mirror of
https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git
synced 2024-11-11 01:40:11 +01:00
Translated using Weblate: Polish (pl) by WaldiS <sto@tutanota.de>
Currently translated at 98.1% (569 of 580 strings) Translated using Weblate: Polish (pl) by WaldiS <sto@tutanota.de> Currently translated at 97.5% (566 of 580 strings) Translated using Weblate: Polish (pl) by WaldiS <sto@tutanota.de> Currently translated at 97.2% (564 of 580 strings) Co-authored-by: WaldiS <sto@tutanota.de> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pl/ Translation: F-Droid/F-Droid Server
This commit is contained in:
parent
c7af6b439e
commit
82f0d13f75
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
# This file is put in the public domain.
|
||||||
# WaldiS <sto@tutanota.de>, 2020, 2021.
|
# WaldiS <sto@tutanota.de>, 2020, 2021, 2024.
|
||||||
# Michal L <michalrmsmi@wp.pl>, 2020, 2021.
|
# Michal L <michalrmsmi@wp.pl>, 2020, 2021.
|
||||||
# mondstern <mondstern@snopyta.org>, 2021.
|
# mondstern <mondstern@snopyta.org>, 2021.
|
||||||
# Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>, 2021.
|
# Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>, 2021.
|
||||||
@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.0-95-gd7af22b\n"
|
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.0-95-gd7af22b\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-15 18:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-06-26 11:09+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Agnieszka C <aga_04@o2.pl>\n"
|
"Last-Translator: WaldiS <sto@tutanota.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pl/>\n"
|
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pl/>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.6-rc\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Adres URL jest wymagany jako argument!"
|
|||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
|
msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
|
||||||
msgstr "Podpisy plików APK mają różne certyfikaty w {ścieżce}:"
|
msgstr "Podpisy plików APK mają różne certyfikaty w {path}:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||||
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
|
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
|
||||||
@ -1107,8 +1107,9 @@ msgid "Keystore for signing key:\t"
|
|||||||
msgstr "Magazyn kluczy do podpisywania klucza:\t"
|
msgstr "Magazyn kluczy do podpisywania klucza:\t"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: "
|
msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Znany klucz debugowania jest używany w AllowedAPKSigningKeys: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -1447,9 +1448,8 @@ msgid "Reading {apkfilename} from cache"
|
|||||||
msgstr "Czytanie {apkfilename} z pamięci podręcznej"
|
msgstr "Czytanie {apkfilename} z pamięci podręcznej"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network"
|
msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network"
|
||||||
msgstr "pobierz najnowszą wersję sygnatur z sieci"
|
msgstr "Odświeżanie i buforowanie reguł skanera i sygnatur z sieci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
msgid "Removing specified files"
|
msgid "Removing specified files"
|
||||||
@ -1702,11 +1702,8 @@ msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
|
|||||||
msgstr "To są aplikacje, które zostały zarchiwizowane w głównym repozytorium."
|
msgstr "To są aplikacje, które zostały zarchiwizowane w głównym repozytorium."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB."
|
msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "To polecenie nigdy nie powinno być używane do tworzenia kopii lustrzanej f-droid.org! Pełna kopia wymaga więcej niż 600 GB."
|
||||||
"BŁĄD: tego polecenia nigdy nie należy używać do zwierciadlania f-droid.org!\n"
|
|
||||||
"Pełne lustro f-droid.org wymaga ponad 200 GB."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
|
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
|
||||||
@ -2011,7 +2008,7 @@ msgstr "Podczas linkowania całego repozytorium yamllint jest domyślnie wyłąc
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||||||
msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code."
|
msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jeśli podpisanie lub weryfikacja nie powiedzie się, zakończ z kodem błędu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/init.py
|
#: ../fdroidserver/init.py
|
||||||
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
|
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
|
||||||
@ -2164,9 +2161,8 @@ msgid "could not parse '{path}'"
|
|||||||
msgstr "nie można przeanalizować '{path}'"
|
msgstr "nie można przeanalizować '{path}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
|
msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
|
||||||
msgstr "could not parse srclib spec (no ref specified):' {}'"
|
msgstr "nie można przeanalizować specyfikacji srclib (nie podano nazwy): '{}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
|
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
|
||||||
@ -2346,7 +2342,7 @@ msgstr "mirror '%s'nie kończy się na 'fdroid'!"
|
|||||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||||
msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
|
msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
|
||||||
msgstr "Teraz ustaw je w config.yml:"
|
msgstr "lustra ustawione dwukrotnie, w config.yml i {path}!"
|
||||||
|
|
||||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||||
@ -2508,7 +2504,7 @@ msgstr "repo_url musi kończyć się na /repo"
|
|||||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
|
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "rsync nie działa lub działa nieprawidłowo: {error}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||||
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
|
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
|
||||||
@ -2525,9 +2521,8 @@ msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
|
|||||||
msgstr "pamięć podręczna skanera jest zniszczona! Możesz to wyczyścić poleceniem: „{clear}”"
|
msgstr "pamięć podręczna skanera jest zniszczona! Możesz to wyczyścić poleceniem: „{clear}”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
|
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
|
||||||
msgstr "local_copy_dir nie kończy się na \"fdroid\", może masz na myśli: \"{path}\""
|
msgstr "serverwebroot: ścieżka nie kończy się na \"fdroid\", być może miałeś na myśli jedno z tych:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||||
msgid "shared library"
|
msgid "shared library"
|
||||||
@ -2735,9 +2730,9 @@ msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
|
|||||||
msgstr "{path} ma zły podpis pliku \"{pattern}\", możliwe wykorzystanie Janusa!"
|
msgstr "{path} ma zły podpis pliku \"{pattern}\", możliwe wykorzystanie Janusa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||||
msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:"
|
msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{ścieżka} została oznaczona przez virustotal {liczba} razy:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -2745,9 +2740,9 @@ msgid "{path} is not \"key: value\" dict, but a {datatype}!"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{path} is not a standard config file!"
|
msgid "{path} is not a standard config file!"
|
||||||
msgstr "'sdk_path' nie jest ustawiony w config.yml!"
|
msgstr "{path} nie jest standardowym plikiem konfiguracyjnym!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user