1
0
mirror of https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git synced 2024-09-21 12:20:12 +02:00

Translated using Weblate: Polish (pl) by WaldiS <sto@tutanota.de>

Currently translated at 98.1% (569 of 580 strings)

Translated using Weblate: Polish (pl) by WaldiS <sto@tutanota.de>

Currently translated at 97.5% (566 of 580 strings)

Translated using Weblate: Polish (pl) by WaldiS <sto@tutanota.de>

Currently translated at 97.2% (564 of 580 strings)

Co-authored-by: WaldiS <sto@tutanota.de>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pl/
Translation: F-Droid/F-Droid Server
This commit is contained in:
WaldiS 2024-06-26 13:09:15 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent c7af6b439e
commit 82f0d13f75
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# WaldiS <sto@tutanota.de>, 2020, 2021.
# WaldiS <sto@tutanota.de>, 2020, 2021, 2024.
# Michal L <michalrmsmi@wp.pl>, 2020, 2021.
# mondstern <mondstern@snopyta.org>, 2021.
# Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>, 2021.
@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.0-95-gd7af22b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-15 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Agnieszka C <aga_04@o2.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-26 11:09+0000\n"
"Last-Translator: WaldiS <sto@tutanota.de>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-rc\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Adres URL jest wymagany jako argument!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
msgstr "Podpisy plików APK mają różne certyfikaty w {ścieżce}:"
msgstr "Podpisy plików APK mają różne certyfikaty w {path}:"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
@ -1107,8 +1107,9 @@ msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Magazyn kluczy do podpisywania klucza:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: "
msgstr ""
msgstr "Znany klucz debugowania jest używany w AllowedAPKSigningKeys: "
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
@ -1447,9 +1448,8 @@ msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr "Czytanie {apkfilename} z pamięci podręcznej"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy
msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network"
msgstr "pobierz najnowszą wersję sygnatur z sieci"
msgstr "Odświeżanie i buforowanie reguł skanera i sygnatur z sieci"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
@ -1702,11 +1702,8 @@ msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr "To są aplikacje, które zostały zarchiwizowane w głównym repozytorium."
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy
msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB."
msgstr ""
"BŁĄD: tego polecenia nigdy nie należy używać do zwierciadlania f-droid.org!\n"
"Pełne lustro f-droid.org wymaga ponad 200 GB."
msgstr "To polecenie nigdy nie powinno być używane do tworzenia kopii lustrzanej f-droid.org! Pełna kopia wymaga więcej niż 600 GB."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
@ -2011,7 +2008,7 @@ msgstr "Podczas linkowania całego repozytorium yamllint jest domyślnie wyłąc
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code."
msgstr ""
msgstr "Jeśli podpisanie lub weryfikacja nie powiedzie się, zakończ z kodem błędu."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
@ -2164,9 +2161,8 @@ msgid "could not parse '{path}'"
msgstr "nie można przeanalizować '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
msgstr "could not parse srclib spec (no ref specified):' {}'"
msgstr "nie można przeanalizować specyfikacji srclib (nie podano nazwy): '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
@ -2346,7 +2342,7 @@ msgstr "mirror '%s'nie kończy się na 'fdroid'!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
msgstr "Teraz ustaw je w config.yml:"
msgstr "lustra ustawione dwukrotnie, w config.yml i {path}!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
@ -2508,7 +2504,7 @@ msgstr "repo_url musi kończyć się na /repo"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr ""
msgstr "rsync nie działa lub działa nieprawidłowo: {error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
@ -2525,9 +2521,8 @@ msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
msgstr "pamięć podręczna skanera jest zniszczona! Możesz to wyczyścić poleceniem: „{clear}”"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
msgstr "local_copy_dir nie kończy się na \"fdroid\", może masz na myśli: \"{path}\""
msgstr "serverwebroot: ścieżka nie kończy się na \"fdroid\", być może miałeś na myśli jedno z tych:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
@ -2735,9 +2730,9 @@ msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
msgstr "{path} ma zły podpis pliku \"{pattern}\", możliwe wykorzystanie Janusa!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:"
msgstr ""
msgstr "{ścieżka} została oznaczona przez virustotal {liczba} razy:"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -2745,9 +2740,9 @@ msgid "{path} is not \"key: value\" dict, but a {datatype}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "{path} is not a standard config file!"
msgstr "'sdk_path' nie jest ustawiony w config.yml!"
msgstr "{path} nie jest standardowym plikiem konfiguracyjnym!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format