1
0
mirror of https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git synced 2024-11-19 21:30:10 +01:00

Translated using Weblate (uk)

AB <ao7nro+6ltrjuwxelfo4@sharklasers.com>
This commit is contained in:
Weblate 2019-01-27 23:05:11 +01:00 committed by Hans-Christoph Steiner
parent aa83aeed49
commit 83faf6ecba

View File

@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n" "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-13 09:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-13 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-19 21:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-26 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>\n" "Last-Translator: AB <ao7nro+6ltrjuwxelfo4@sharklasers.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/"
"fdroidserver/uk/>\n" "fdroidserver/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -17,13 +17,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"SSH Public Key to be used as Deploy Key:" "SSH Public Key to be used as Deploy Key:"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Громадський ключ SSH буде використино як постановчий ключ (Deploy Key):"
#: ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -31,6 +33,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:" "{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"{path} закодовано для таємної змінної DEBUG_KEYSTORE:"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format #, python-format
@ -40,22 +44,22 @@ msgstr "\"%s/\" не має відповідного файлу метадани
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})" msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
msgstr "" msgstr "\"{path}\" містить застарілу {name}{version}"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})" msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "" msgstr "\"{path}\" містить найновішу {name}{version}"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!" msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "" msgstr "\"{path}\" існує, але s3cmd не встановлений!"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}" msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
msgstr "" msgstr "\"{path}\" має непідтримуваний формат, конвертувати до: {formats}"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#, python-format #, python-format
@ -66,9 +70,9 @@ msgstr[1] "%(option)s параметр вимагає %(number)d аргумен
msgstr[2] "%(option)s параметр вимагає %(number)d аргументів" msgstr[2] "%(option)s параметр вимагає %(number)d аргументів"
#: ../fdroidserver/mirror.py #: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(prog)s [options] url" msgid "%(prog)s [options] url"
msgstr "%prog [параметри]" msgstr "%(prog)s url [можливості]"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format #, python-format
@ -145,13 +149,13 @@ msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}."
msgstr "'{apkfilename}' вже встановлено на {dev}." msgstr "'{apkfilename}' вже встановлено на {dev}."
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is " "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is "
"important!" "important!"
msgstr "" msgstr ""
"'{field}' буде в довільному порядку! Використовуйте () або [] дужки у разі " "'{field}' буде у довільному порядкові! Використовуйте () або [], якщо "
"важливості аргумента!" "порядок є важливим!"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -162,6 +166,7 @@ msgstr "'{path}' не вдалося виконати!"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}" msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
msgstr "" msgstr ""
"'{value}' не є правильним {field} у {appid}. Правильний приклад: {pattern}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -182,37 +187,33 @@ msgid "/issues is missing"
msgstr "/issues відсутній" msgstr "/issues відсутній"
#: ../fdroidserver/mirror.py #: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy
msgid "A URL is required as an argument!" msgid "A URL is required as an argument!"
msgstr "параметр -%s потрібен аргумент" msgstr "URL потребується як аргумент!"
#: ../fdroid #: ../fdroid
#, fuzzy
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo" msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
msgstr "Додайте підписи gpg для пакетів у репозиторії" msgstr "Додати підписи GnuPG для пакетів у сховищеві"
#: ../fdroid #: ../fdroid
msgid "Add a new application from its source code" msgid "Add a new application from its source code"
msgstr "Додайте новий застосунку зі свого вихідного коду" msgstr "Додайте новий застосунку зі свого вихідного коду"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo" msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
msgstr "Створіть ключ підписування репозиторію у сховищі ключів" msgstr "Створіть ключ підписування сховищ до непідписаного сховища"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy
msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them" msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
msgstr "Створення скелетів файлів метаданих, які відсутні" msgstr "Додати тулуб файлових метаданих файлів для пакунків APK, яких бракує"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Adding new repo for only {name}" msgid "Adding new repo for only {name}"
msgstr "" msgstr "Додати нове сховище лише для {name}"
#: ../fdroidserver/init.py #: ../fdroidserver/init.py
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore" msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
msgstr "Псевдонім підписного ключа репозиторія в сховищі ключів" msgstr "Псевдонім підписного ключа сховища у сховищі ключів"
#: ../fdroidserver/import.py #: ../fdroidserver/import.py
msgid "" msgid ""
@ -222,13 +223,13 @@ msgstr "Дозволяє вказати іншу версію (або git гіл
#: ../fdroidserver/mirror.py #: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Also mirror the full archive section" msgid "Also mirror the full archive section"
msgstr "" msgstr "Також відзеркалити всю секцію архіву"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l" msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
msgstr "Також попередити про проблеми форматування, наприклад rewritemeta -l" msgstr "Також попередити про проблеми форматування, наприклад rewritemeta -l"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!" msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!"
msgstr "Android SDK '{path}' '{dirname}' не встановлено!" msgstr "Android SDK '{path}' '{dirname}' не встановлено!"
@ -253,16 +254,16 @@ msgstr "Android SDK шлях '{path}' це не каталог!"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!" msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!"
msgstr "" msgstr "Шлях андроїдових build-tools '{path}' не існує!"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
msgid "AndroidManifest.xml has no date" msgid "AndroidManifest.xml has no date"
msgstr "" msgstr "AndroidManifest.xml не має дати"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}" msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
msgstr "Застосунок '{repo}' але має посилання на {url}" msgstr "Застосунок '{repo}' але має ланку до {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Appending .git is not necessary" msgid "Appending .git is not necessary"
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Додавання .git не потрібно"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!" msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "" msgstr "Архівую {apkfilename} з неправильним підписом!"
#: ../fdroidserver/mirror.py #: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "" msgid ""
@ -302,6 +303,10 @@ msgstr "Створіть всі доступні застосунки"
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready" msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
msgstr "" msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build only the latest version of each package" msgid "Build only the latest version of each package"
msgstr "Створіть лише останню версію кожного пакета" msgstr "Створіть лише останню версію кожного пакета"
@ -359,8 +364,8 @@ msgid "Categories are not set"
msgstr "Категорії не встановлено" msgstr "Категорії не встановлено"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Category '%s' is not valid" msgid "Categories '%s' is not valid"
msgstr "Категорія '%s' неприпустима" msgstr "Категорія '%s' неприпустима"
#: ../fdroid #: ../fdroid
@ -438,7 +443,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
msgid "Create a repo signing key in a keystore" msgid "Create a repo signing key in a keystore"
msgstr "Створіть ключ підписування репозиторію у сховищі ключів" msgstr "Створіть ключ підписування сховищ у сховищі ключів"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
msgid "Create skeleton metadata files that are missing" msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
@ -486,7 +491,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo" msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
msgstr "Видаліть APKs і/або OBBs без метаданих з репозиторію" msgstr "Видалити APKs і/або OBBs без метаданих зі сховища"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -513,6 +518,10 @@ msgstr ""
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit" msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "Довжина опису {length} перевищує ліміт {limit}" msgstr "Довжина опису {length} перевищує ліміт {limit}"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py #: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Do not include \"{path}\" in URL!" msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
@ -522,6 +531,10 @@ msgstr ""
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail" msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
msgstr "Не точний шлях Android SDK, просто збій" msgstr "Не точний шлях Android SDK, просто збій"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build" msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
msgstr "Не створюйте вихідний код, корисно під час тестування створення" msgstr "Не створюйте вихідний код, корисно під час тестування створення"
@ -574,7 +587,7 @@ msgstr "Дублікат посилання в '{field}': {url}"
#: ../fdroid #: ../fdroid
msgid "Dynamically scan APKs post build" msgid "Dynamically scan APKs post build"
msgstr "Динамічне сканування створення APKs допису" msgstr "Динамічно сканувати створення білдового допису APKs"
#: ../fdroidserver/mirror.py #: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "" msgid ""
@ -608,11 +621,11 @@ msgstr "Помилка при отриманні адреси репозитор
#: ../fdroidserver/import.py #: ../fdroidserver/import.py
msgid "Error while getting repo address" msgid "Error while getting repo address"
msgstr "Помилка при отриманні адреси репозиторія" msgstr "Помилка отримання адреси сховища"
#: ../fdroid #: ../fdroid
msgid "Extract signatures from APKs" msgid "Extract signatures from APKs"
msgstr "Екстракт підписів з APK" msgstr "Експортування підписів з APK"
#: ../fdroidserver/signatures.py #: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -825,16 +838,17 @@ msgstr ""
#: ../fdroid #: ../fdroid
msgid "Interact with the repo HTTP server" msgid "Interact with the repo HTTP server"
msgstr "Взаємодія з HTTP-сервером репозиторію" msgstr "Взаємодія з HTTP-сервером сховища"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Interactively ask about things that need updating."
msgstr "Інтерактивно запитайте про речі, які потребують оновлення."
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
msgid "Invalid APK" msgid "Invalid APK"
msgstr "" msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid boolean '%s'" msgid "Invalid boolean '%s'"
@ -883,6 +897,11 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package name {0}" msgid "Invalid package name {0}"
msgstr "" msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!" msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!"
@ -1065,6 +1084,10 @@ msgstr ""
msgid "Old APK signature failed to verify: {path}" msgid "Old APK signature failed to verify: {path}"
msgstr "" msgstr ""
#: ../fdroid
msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}" msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
@ -1088,7 +1111,12 @@ msgstr "Загальна ліцензія проекту."
#: ../fdroidserver/dscanner.py #: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)" msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
msgstr "Перевизначити шлях для репозиторію APKs (default: ./repo)" msgstr "Перевизначити шлях для APK-файлів комори даних (усталено: ./repo)"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1113,11 +1141,11 @@ msgstr "Шлях до Android SDK (іноді встановлено в ANDROID_
#: ../fdroidserver/btlog.py #: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Path to the git repo to use as the log" msgid "Path to the git repo to use as the log"
msgstr "Шлях до git репозиторію для використання в якості входу" msgstr "Шлях до git комори даних, який використовується для входу"
#: ../fdroidserver/init.py #: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the keystore for the repo signing key" msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
msgstr "Шлях до сховища ключа для підписного ключа репозиторія" msgstr "Шлях до сховища ключа для підписного ключа комори даних"
#: ../fdroidserver/dscanner.py #: ../fdroidserver/dscanner.py
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1278,6 +1306,10 @@ msgstr ""
msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'" msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Run rewritemeta to fix formatting" msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
@ -1351,7 +1383,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroid #: ../fdroid
msgid "Sign and place packages in the repo" msgid "Sign and place packages in the repo"
msgstr "Записати та розмістити пакети в репозиторії" msgstr "Записати та розмістити пакети у сховищеві"
#: ../fdroid #: ../fdroid
msgid "Sign indexes created using update --nosign" msgid "Sign indexes created using update --nosign"
@ -1389,32 +1421,12 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "Specify a local folder to sync the repo to" msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
msgstr "Вкажіть локальну папку, щоб синхронізувати репозиторій в" msgstr "Вкажіть локальну теку, аби синхронізувати комору даних у"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing" msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
msgstr "Вкажіть файл ідентифікатора для надання SSH для rsyncing" msgstr "Вкажіть файл ідентифікатора для надання SSH для rsyncing"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy
msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default "
msgstr ""
"Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За замовчуванням "
"%s"
#, c-format
msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
msgstr ""
"Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За замовчуванням "
"%s"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}"
msgstr ""
"Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За замовчуванням "
"%s"
#: ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/build.py
msgid "Specify that we're running on the build server" msgid "Specify that we're running on the build server"
msgstr "Вкажіть, що ми працюємо на сервері створення" msgstr "Вкажіть, що ми працюємо на сервері створення"
@ -1464,8 +1476,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/btlog.py #: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)" msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
msgstr "" msgstr ""
"Базова URL-адреса для входу в репозиторій (за замовчуванням: https://f-droid." "Базова URL-адреса для входу до комори даних (усталено: https://f-droid.org)"
"org)"
#: ../fdroidserver/mirror.py #: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "The directory to write the mirror to" msgid "The directory to write the mirror to"
@ -1500,7 +1511,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/import.py #: ../fdroidserver/import.py
#, python-format #, python-format
msgid "This repo already has local metadata: %s" msgid "This repo already has local metadata: %s"
msgstr "" msgstr "Комора даних вже має локальні метадані: %s"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "" msgid ""
@ -1578,7 +1589,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic" msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
msgstr "" msgstr "Файловий тип не підтримується \"{extension}\" для графіки комори даних"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1624,7 +1635,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroid #: ../fdroid
msgid "Update repo information for new packages" msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "Оновіть інформацію репозиторю для нових пакетів" msgstr "Оновіть інформацію сховища для нових пакетів"
#: ../fdroid #: ../fdroid
msgid "Update the binary transparency log for a URL" msgid "Update the binary transparency log for a URL"
@ -1632,12 +1643,27 @@ msgstr "Оновити бінарний журнал прозорості для
#: ../fdroid #: ../fdroid
msgid "Update the stats of the repo" msgid "Update the stats of the repo"
msgstr "Оновити статистику репозиторію" msgstr "Оновити статистику сховища"
#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py
msgid "Update the wiki" msgid "Update the wiki"
msgstr "Оновити вікі" msgstr "Оновити вікі"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
msgid "Usage" msgid "Usage"
msgstr "Використання" msgstr "Використання"
@ -1679,6 +1705,11 @@ msgid ""
"Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr "" msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Using androguard from \"{path}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py #: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Using existing keystore \"{path}\"" msgid "Using existing keystore \"{path}\""
@ -1693,6 +1724,10 @@ msgstr ""
msgid "Valid commands are:" msgid "Valid commands are:"
msgstr "Дійсні команди:" msgstr "Дійсні команди:"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
msgstr ""
#: ../fdroid #: ../fdroid
msgid "Verify the integrity of downloaded packages" msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr "Перевірте цілісність завантажених пакетів" msgstr "Перевірте цілісність завантажених пакетів"
@ -1824,6 +1859,11 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "deleting: repo/{apkfilename}" msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
msgstr "видалення: комора даних/{apkfilename}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "deployed build logs to '{path}'"
msgstr "" msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
@ -1851,6 +1891,11 @@ msgstr ""
msgid "expected one argument" msgid "expected one argument"
msgstr "" msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "failed deploying build logs to '{path}'"
msgstr ""
#: ../fdroid #: ../fdroid
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]" msgid "fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
@ -2060,6 +2105,14 @@ msgstr "показати довідку та вийти"
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL." msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
msgstr "" msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "skipping source tarball: {path}" msgid "skipping source tarball: {path}"
@ -2069,6 +2122,11 @@ msgstr ""
msgid "srclibs missing name and/or @" msgid "srclibs missing name and/or @"
msgstr "" msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format #, python-format
msgid "the following arguments are required: %s" msgid "the following arguments are required: %s"
@ -2195,6 +2253,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#~ msgid "Interactively ask about things that need updating."
#~ msgstr "Інтерактивно запитайте про речі, які потребують оновлення."
#, fuzzy
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default "
#~ msgstr ""
#~ "Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За "
#~ "замовчуванням %s"
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
#~ msgstr ""
#~ "Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За "
#~ "замовчуванням %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}"
#~ msgstr ""
#~ "Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За "
#~ "замовчуванням %s"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG" #~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG"
#~ msgstr "Додайте підписи gpg для пакетів у репозиторії" #~ msgstr "Додайте підписи gpg для пакетів у репозиторії"