mirror of
https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git
synced 2024-10-02 09:10:11 +02:00
Translated using Weblate: Portuguese (Brazil) (pt_BR) by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>
Currently translated at 100.0% (565 of 565 strings) Co-authored-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_BR/ Translation: F-Droid/F-Droid Server
This commit is contained in:
parent
f10bda4e6e
commit
9285f072c0
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
|
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 12:34+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 12:34+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-01 20:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-02 19:15+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_BR/>\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_BR/>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Escanear apenas a versão mais recente de cada pacote"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||||
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
|
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verifique os APKs resultantes na busca das classes não gratuitas já conhecidas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||||||
msgid "Scan the source code of a package"
|
msgid "Scan the source code of a package"
|
||||||
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Ajuste o relógio para esse horário usando:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||||
msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived"
|
msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Defina as liberações máximas no repo antes que as mais antigas sejam arquivadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -1661,9 +1661,9 @@ msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}"
|
|||||||
msgstr "Assinatura misteriosa de striping de {apkfilename}"
|
msgstr "Assinatura misteriosa de striping de {apkfilename}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}"
|
msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}"
|
||||||
msgstr "Assinatura misteriosa de striping de {apkfilename}"
|
msgstr "Descarnar a assinatura misteriosa a partir do {apkfilename}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Há uma colisão do keyalias - publicação parada"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
|
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Estas são as aplicações que foram arquivadas a partir do repositório principal."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "UpdateCheckMode é definido, mas parece que checkupdates ainda não foi
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||||
msgid "URL must start with https:// or http://"
|
msgid "URL must start with https:// or http://"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A URL deve começar com https:// ou http://"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||||
msgid "URL shorteners should not be used"
|
msgid "URL shorteners should not be used"
|
||||||
@ -1758,13 +1758,12 @@ msgid "URL {url} in Description: {error}"
|
|||||||
msgstr "Há o URL {url} na descrição: {error}"
|
msgstr "Há o URL {url} na descrição: {error}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
|
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
|
||||||
msgstr "Etiqueta de licença inválida \"%s\"! Use apenas tags de https://spdx.org/license-list"
|
msgstr "A etiqueta da licença foi inesperada \"{}\"! Use apenas etiquetas FSF ou OSI a partir do https://spdx.org/license-list"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||||
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
|
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A etiqueta da licença foi inesperada \"{}\"! Use apenas as etiquetas configuradas no seu arquivo de configuração"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -1792,9 +1791,9 @@ msgid "Unknown metadata format: {path}"
|
|||||||
msgstr "Formato de metadados desconhecido: {path}"
|
msgstr "Formato de metadados desconhecido: {path}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)"
|
msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)"
|
||||||
msgstr "Formato de metadados desconhecido: {path}"
|
msgstr "O formato dos metadados é desconhecido: {path} (use: *.yml)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
|
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
|
||||||
@ -1875,14 +1874,14 @@ msgid "Unused file at %s"
|
|||||||
msgstr "Arquivo não utilizado em %s"
|
msgstr "Arquivo não utilizado em %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unused scandelete path: %s"
|
msgid "Unused scandelete path: %s"
|
||||||
msgstr "Arquivo não utilizado em %s"
|
msgstr "Caminho scandelete não usado: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unused scanignore path: %s"
|
msgid "Unused scanignore path: %s"
|
||||||
msgstr "Arquivo não utilizado em %s"
|
msgstr "Caminho scanignore não usado: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||||
msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed"
|
msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed"
|
||||||
@ -1922,12 +1921,12 @@ msgstr "UpdateCheckData não é uma URL válida: {url}"
|
|||||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
|
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Enviando o {apkfilename} para o androidobservatory.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
|
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
|
||||||
msgstr "Lendo {apkfilename} do cache"
|
msgstr "Enviando o {apkfilename} para o virustotal"
|
||||||
|
|
||||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||||
@ -1966,11 +1965,11 @@ msgstr "Usando \"{path}\" para configurar s3cmd."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
msgid "Using APK Signature v2"
|
msgid "Using APK Signature v2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usando a Assinatura APK v2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
msgid "Using APK Signature v3"
|
msgid "Using APK Signature v3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usando a Assinatura APK v3"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
|
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
|
||||||
@ -2010,7 +2009,7 @@ msgstr "Verificar o índice de assinatura:"
|
|||||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
|
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A chave API do VirusTotal não pode carregar arquivos maiores que 32MB, utilize {url} para enviar para {path}."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||||||
msgid "Warn about possible metadata errors"
|
msgid "Warn about possible metadata errors"
|
||||||
@ -2022,7 +2021,7 @@ msgstr "Quando configurado para índices assinados, crie apenas índices não as
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||||
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
|
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ao cotar todo o repositório, o yamllint é desativado por padrão. Independente de qualquer coisa esta opção impõem o uso do yamllint."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
|
msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
|
||||||
msgstr "X.509 'Distiguished Name' usado ao gerar as chaves"
|
msgstr "X.509 'Distiguished Name' usado ao gerar as chaves"
|
||||||
@ -2037,7 +2036,7 @@ msgstr "Você pode usar ANDROID_HOME para definir o caminho para o seu SDK, ou s
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||||
msgid "ZIP file archive"
|
msgid "ZIP file archive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arquivo ZIP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -2063,7 +2062,7 @@ msgstr "opção ambígua: %s (%s?)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
|
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "o apksigner não foi encontrado, ele é necessário para assinar!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||||||
msgid "applicationId in the form APPID"
|
msgid "applicationId in the form APPID"
|
||||||
@ -2087,9 +2086,8 @@ msgid "argument \"-\" with mode %r"
|
|||||||
msgstr "argumento \"-\" com o modo %r"
|
msgstr "argumento \"-\" com o modo %r"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:"
|
msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:"
|
||||||
msgstr "tentativa de conexão nua por SSH para testar a implantação da chave:"
|
msgstr "tentando uma conexão SSH vazia para testar a chave de implantação:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||||
msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:"
|
msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:"
|
||||||
@ -2097,7 +2095,7 @@ msgstr "tentativa de conexão nua por SSH para testar a implantação da chave:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
|
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "não é possível analisar a especificação scrlib (não uma string): '{}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||||
@ -2106,9 +2104,9 @@ msgid "can't open '%s': %s"
|
|||||||
msgstr "não dá pra abrir '%s': %s"
|
msgstr "não dá pra abrir '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
|
msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
|
||||||
msgstr "Não é possível encontrar um appid para {path} 1!"
|
msgstr "não é possível encontrar os srclibs necessários: \"{path}\""
|
||||||
|
|
||||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||||
@ -2136,7 +2134,7 @@ msgstr "comando para executar, seja 'init' ou 'update'"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||||
msgid "commands from plugin modules:"
|
msgid "commands from plugin modules:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "comandos a partir dos módulos de plugin:"
|
||||||
|
|
||||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||||
@ -2159,15 +2157,15 @@ msgstr "copiando {apkfilename} para {path}"
|
|||||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "could not parse '{path}'"
|
msgid "could not parse '{path}'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "não foi possível analisar '{path}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
|
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "não foi possível analisar a especificação srclib (referência sem especificação): '{}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
|
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "não foi possível analisar a especificação srclib (excesso de sinais '@'): '{}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -2187,7 +2185,7 @@ msgstr "logs de compilação implantados para '{path}'"
|
|||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "deployed process log {path} to {dest}"
|
msgid "deployed process log {path} to {dest}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "registro de processo implantado {path} para {dest}"
|
||||||
|
|
||||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||||
@ -2197,7 +2195,7 @@ msgstr "dest = é necessário para opções como %r"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||||
msgid "executable binary, possibly code"
|
msgid "executable binary, possibly code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "binário executável, possivelmente código"
|
||||||
|
|
||||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||||
@ -2254,7 +2252,7 @@ msgstr "git svn clone falhou"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||||
msgid "gzip file archive"
|
msgid "gzip file archive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "arquivo gzip"
|
||||||
|
|
||||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||||
@ -2424,7 +2422,7 @@ msgstr "argumentos posicionais"
|
|||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!"
|
msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "houve uma falha no registro de processo implantação {path} para {dest}!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -2438,7 +2436,7 @@ msgstr "Recuse o download insegura via conexão http (use https ou especifique -
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||||
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
|
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "o ruamel.yaml não está instalado, não é possível escrever os metadados."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -2447,7 +2445,7 @@ msgstr "s3cmd sincroniza índices {path} para {url} e exclui"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||||
msgid "shared library"
|
msgid "shared library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "biblioteca compartilhada"
|
||||||
|
|
||||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||||
@ -2483,7 +2481,7 @@ msgstr "Nome 'srclibs' ausente e/ou '@'"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||||
msgid "static library"
|
msgid "static library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "biblioteca estática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -2535,7 +2533,7 @@ msgstr "usando o Apache libcloud para sincronizar com {url}"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||||
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
|
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "o virustotal.com está limitando a taxa, esperando para tentar novamente ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -2603,7 +2601,7 @@ msgstr "O {appid}: {field} deve ser um '{type}', porém é um '{fieldtype}'!"
|
|||||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}"
|
msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{build_flag} deve ser um número inteiro, encontrado: {value}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -2613,7 +2611,7 @@ msgstr "{field} não foi terminado em {name}"
|
|||||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{file} is blank or corrupt!"
|
msgid "{file} is blank or corrupt!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "o {file} está vazio ou está corrompido!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -2623,7 +2621,7 @@ msgstr "{name} \"{path}\" não existe! Corrija-o no config.py."
|
|||||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
|
msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "o {path} já existe, ignorando os resultados de importação!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -2643,7 +2641,7 @@ msgstr "{path} tem um tamanho de zero!"
|
|||||||
#: ../fdroidserver/server.py
|
#: ../fdroidserver/server.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
|
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "o {path} tem mais de 200MB, upload manual: {url}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -2651,9 +2649,9 @@ msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
|
|||||||
msgstr "{url} não termina com \"fdroid\", verifique o caminho na URL!"
|
msgstr "{url} não termina com \"fdroid\", verifique o caminho na URL!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
|
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
|
||||||
msgstr "{url} não termina com \"fdroid\", verifique o caminho na URL!"
|
msgstr "a {url} não começa com \"http\"!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||||
msgid "{} build failed"
|
msgid "{} build failed"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user