1
0
mirror of https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git synced 2024-10-02 09:10:11 +02:00

Translated using Weblate: Albanian (sq) by Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>

Currently translated at 96.8% (555 of 573 strings)

Translated using Weblate: Albanian (sq) by Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>

Currently translated at 80.8% (463 of 573 strings)

Co-authored-by: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/sq/
Translation: F-Droid/F-Droid Server
This commit is contained in:
Besnik Bleta 2020-11-25 17:40:49 +01:00 committed by Hans-Christoph Steiner
parent a6c3598466
commit 9c72e6f1a8

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.6-349-g907c04ea\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-21 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-10 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-14 21:55+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/sq/>\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,6 +26,12 @@ msgid ""
" tools on https://gitlab.com/fdroid.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Kjo është një depo aplikacionesh për tu përdorur me FDroid. Applikacionet\n"
" në këtë depo ose janë dyorë zyrtarë të montuar nga zhvilluesit e aplikacionit\n"
" origjinal, ose janë dyorë të montuar nga burimi prej f-droid.org duke përdorur\n"
" mjetet në https://gitlab.com/fdroid.\n"
" "
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
@ -36,13 +42,12 @@ msgstr ""
"Kyç SSH Publik për tu përdorur si Kyç Sendërtimesh:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"SSH public key to be used as deploy key:"
msgstr ""
"\n"
"Kyç SSH Publik për tu përdorur si Kyç Sendërtimesh:"
"Kyç SSH Publik për tu përdorur si kyç sendërtimesh:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
@ -59,7 +64,7 @@ msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr "\"%s/\" ska kartel tejtëdhënash me përputhje!"
#: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
msgstr "'{apkfilename}' është tashmë e instaluar në {dev}."
@ -81,7 +86,7 @@ msgstr "\"{path}\" ekziston, por s3cmd sështë e instaluar!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
msgstr ""
msgstr "\"{path}\" sështë format kartelash i mbuluar (përdorni: metadata/*.yml)"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -91,7 +96,7 @@ msgstr "\"{path}\" sështë në një format të pranuar, shndërrojeni në: {
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
msgstr ""
msgstr "\"{url}\" sështë URL e vlefshme!"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
@ -145,7 +150,7 @@ msgstr "Su gjet 'keypass' në config.py!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
msgstr ""
msgstr "'keystore' është NONE dhe 'smartcardoptions' është e zbrazët!"
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' not found in config.py!"
@ -267,16 +272,15 @@ msgstr "Sinjalizo gjithashtu mbi probleme formatimi, bie fjala, rewritemeta -l"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android AAR library"
msgstr ""
msgstr "Librari Android AAR"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android APK file"
msgstr ""
msgstr "Kartelë APK Android"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "Android DEX code"
msgstr "Su gjet SDK Android!"
msgstr "Kod DEX Android"
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
@ -331,17 +335,17 @@ msgstr "URL bazë për tu pasqyruar, mund të përfshijë kyçin e nënshkrim
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr ""
msgstr "Dega '{branch}' u përdor si “commit” në montimin '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
msgstr ""
msgstr "Dega '{branch}' u përdorur si “commit” në srclib '{srclib}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Broken symlink: {path}"
msgstr ""
msgstr "Simlidhje e dëmtuar: {path}"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Build a package from source"
@ -353,7 +357,7 @@ msgstr "Monto krejt aplikacionet e mundshme"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
msgstr ""
msgstr "Montim i prodhuar nga `fdroid import` - hiqni rreshtin e çaktivizimit, pasi të jetë gati"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
@ -386,14 +390,14 @@ msgstr "Slexohet dot \"${path}\"!"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Cannot resolve application ID {appid}"
msgstr "Sftillohet dot ID aplikacioni {appid}"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Cannot rewrite \"{path}\""
msgstr "Slexohet dot \"${path}\"!"
msgstr "Srishkruhet dot \"{path}\""
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "Cannot use --list and --to at the same time"
@ -453,7 +457,7 @@ msgstr "Depozito ndryshimet"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
msgstr ""
msgstr "Argumente që përplasen: '--verbose' dhe '--quiet' smund të përdoren në të njëjtën kohë."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -461,14 +465,12 @@ msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Në sistemin tuaj su gjet '{command}'"
#: ../fdroidserver/import.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "S u gjet dot kod i versionit më të ri"
#: ../fdroidserver/import.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "S u gjet dot emër versioni më të ri"
msgstr "S u gjet dot emër i versionit më të ri"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -482,13 +484,12 @@ msgstr "Su hap dot kartela apk për analizim"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
msgstr ""
msgstr "Su përtyp dot madhësia \"{size}\", lloj i gabuar \"{type}\""
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/import.py
#, fuzzy
msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr "Su gjet dot ID pakete"
msgstr "Su gjet dot ID Aplikacione"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import.py
@ -568,12 +569,12 @@ msgstr "Fshi APK-ra dhe/ose OBB-ra pa tejtëdhëna prej depos"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr ""
msgstr "Po fshihet arkivi, depoja është shumë e madhe ({size} maks. {limit})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr ""
msgstr "Po fshihet historik git-mirror, depoja është shumë e madhe ({size} maks. {limit})"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -601,7 +602,7 @@ msgstr "Përshkrimi me gjatësi {length} është mbi kufirin prej {limit} shenja
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
msgstr ""
msgstr "Mos shtoni 'disable:' te zëra të prodhuar të montimit"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
@ -670,7 +671,7 @@ msgstr "Skano dinamikisht APK-ra pas montimi"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
msgstr ""
msgstr "GABIM: Nënurdhri \"server\" është hequr, përdorni \"deploy\"!"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid ""
@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "Flamurkë e zbrazët montimi te {linedesc}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-brace-format
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
msgstr ""
msgstr "Si kodim është caktuar '{enc}'. Fdroid mund të hasë probleme kodimi. Për përfundimet më të mira, caktojeni si 'UTF-8'."
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
@ -718,9 +719,9 @@ msgid "Extract signatures from APKs"
msgstr "Përfto nënshkrime prej APK-sh"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Failed copying {path}: {error}"
msgstr "Su arrit të lexohej {path}: {error}"
msgstr "Su arrit të kopjohej {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
@ -786,7 +787,7 @@ msgstr "U sollën nënshkrime për '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "File disappeared while processing it: {path}"
msgstr ""
msgstr "Kartela u zhduk teksa përpunohej: {path}"
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py
@ -800,9 +801,8 @@ msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag"
msgstr "Metodat e dhurimit përmes Flattr-i i takojnë flamurkës FlattrID"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field"
msgstr "Metodat e dhurimit përmes Flattr-i i takojnë flamurkës FlattrID"
msgstr "Metodat e dhurimit përmes Flattr-i i takojnë fushës FlattrID:"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Forbidden HTML tags"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
msgstr ""
msgstr "U gjet {apkfilename} te {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -918,22 +918,22 @@ msgstr "Me URL Subversion duhet përdorur HTTPS!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted"
msgstr ""
msgstr "Nëse një pasqyrë git bëhet shumë e madhe, lejoje arkivin të fshihet"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}"
msgstr ""
msgstr "Nëse ky ngarkim dështon, provoni ta ngarkoni dorazi te {url}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated."
msgstr ""
msgstr "Po shpërfillet '{field}' te tejtëdhëna '{metapath}', ngaqë është nxjerrë nga përdorimi."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s"
msgstr ""
msgstr "Po shpërfillen zëra FUNDING.yml më të gjatë se 2048: %s"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: "
@ -955,15 +955,15 @@ msgstr "Përfshi APKra që janë nënshkruar me algoritme të çaktivizuar, bie
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror"
msgstr ""
msgstr "Përfshi te pasqyra kartela .asc nënshkrimi PGP"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the build logs in the mirror"
msgstr ""
msgstr "Përfshi te pasqyra regjistrat e montimive"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
msgstr ""
msgstr "Përfshi te pasqyra paketa tarball"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
@ -978,7 +978,7 @@ msgid "Install built packages on devices"
msgstr "Instalo në pajisje paketat montuara"
#: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "Po instalohet %s…"
@ -988,7 +988,7 @@ msgid "Installing %s…"
msgstr "Po instalohet %s…"
#: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
msgstr "Po instalohet '{apkfilename}' në {dev}…"
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "VercodeOperationi pavlefshëm: {field}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr ""
msgstr "ID e pavlefshme aplikacioni {appid}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
@ -1070,17 +1070,17 @@ msgstr "Ridrejtim i pavlefshëm te non-HTTPS: {before} -> {after} "
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist"
msgstr ""
msgstr "Tejtëdhëna scrlib të pavlefshme: '{file}' sekziston"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'"
msgstr ""
msgstr "Tejtëdhëna srclib të pavlefshme: su përtyp dot '{file}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'"
msgstr ""
msgstr "Tejtëdhëna srclib të pavlefshme: kyçi panjohur '{key}' te kartela '{file}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Nënshkrimi JAR u verifikua: {path}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java JAR file"
msgstr ""
msgstr "Kartelë JAR Java"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#: ../fdroidserver/mirror.py
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Su gjet Java JDK! Instalojeni në vendndodhje standarde ose caktoni j
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java compiled class"
msgstr ""
msgstr "Klasë Java e përpiluar"
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
@ -1123,14 +1123,13 @@ msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Depo kyçesh për kyç nënshkrimi:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
msgstr "Parashtrimi '{commit}' i përdorur së fundi duket si etiketë, por si Mënyrë Kontrolli Përditësimesh është '{ucm}'"
msgstr "Parashtrimi '{commit}' i përdorur së fundi duket si etiketë, por si UpdateCheckMode është '{ucm}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field"
msgstr "Metodat e dhurimit përmes Liberapay i takojnë flamurkës Liberapay"
msgstr "Metodat e dhurimit përmes Liberapay i takojnë fushës Liberapay:"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag"
@ -1158,7 +1157,7 @@ msgstr "Rresht serverwebroot i keqformuar:"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
msgstr ""
msgstr "Pasqyro depon e plotë dhe arkivin, krejt llojet e kartelave."
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
msgid "Missing output directory"
@ -1254,7 +1253,7 @@ msgstr "Ska drejtori të panënshkruar - ska çbëhet"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
msgstr ""
msgstr "Përkufizim jo i vlefshëm për madhësinë: \"{}\""
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Nothing to do"
@ -1285,7 +1284,7 @@ msgstr "packagename i OBB-së nuk përputhet me ndonjë APK të mbuluar:"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
msgstr ""
msgstr "Makinë jo në linjë, po anashkalohet prodhim pasqyre git, deri sa `fdroid deploy`"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -1310,9 +1309,8 @@ msgid "Only process apps with auto-updates"
msgstr "Kryeje vetëm për aplikacione me vetëpërditësime"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
msgstr "Metodat e dhurimit përmes Flattr-i i takojnë flamurkës FlattrID"
msgstr "Metodat e dhurimit përmes OpenCollective i takojnë fushës OpenCollective:"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
@ -1349,7 +1347,7 @@ msgstr "Po anashkalohet versionName i zbrazët te {apkfilename} prej tejtëdhën
#: ../fdroidserver/import.py
#, python-brace-format
msgid "Package \"{appid}\" already exists"
msgstr ""
msgstr "Paketa \"{appid}\" ekziston tashmë"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -1548,7 +1546,7 @@ msgstr "Skano vetëm versionin më të ri të çdo pakete"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
msgstr ""
msgstr "Kontrollo për klasa jo të lira të ditura APK-në(të) e prodhuara."
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Scan the source code of a package"
@ -1576,7 +1574,7 @@ msgstr "Vëre sahatin në atë kohë duke përdorur:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived"
msgstr ""
msgstr "Caktoni numër maksimum hedhjesh në qarkullim, përpara se të arkivohen të vjetrat"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
@ -1663,12 +1661,12 @@ msgstr "U la të rrjedhë edhe më tepër informacion se sa normalisht"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}"
msgstr ""
msgstr "Po hiqet nënshkrim misterioz nga {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}"
msgstr "Po shpërfillen të dhëna të ndenjura fshehtine për {apkfilename}"
msgstr "Stripping mystery signature from {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
@ -1730,7 +1728,7 @@ msgstr "Ka një përplasje keyalias-i - botimi u ndal"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr ""
msgstr "Këto janë aplikacionet që janë arkivuar nga depoja kryesore."
#: ../fdroidserver/import.py
#, python-format
@ -1743,7 +1741,7 @@ msgstr "Për të përdorur awsbucket, te config.py duhen ujdisur edhe awssecretk
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr ""
msgstr "URL-ja duhet të fillojë me https:// ose http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
@ -1759,13 +1757,12 @@ msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL {url} te Përshkrim: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Etiketë e pavlefshme licence \"%s\"! Përdorni vetëm etiketa nga https://spdx.org/license-list"
msgstr "Etiketë licence \"{}\" e papritur! Përdorni vetëm etiketa të miratuara nga FSF ose OSI, prej https://spdx.org/license-list"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
msgstr ""
msgstr "Etiketë e papritur licence \"{}\"! Përdorni vetëm etiketa licencash të formësuara te kartela e formësimit tuaj"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -1793,9 +1790,9 @@ msgid "Unknown metadata format: {path}"
msgstr "Format i panjohur tejtëdhënash: {path}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)"
msgstr "Format i panjohur tejtëdhënash: {path}"
msgstr "Format i panjohur tejtëdhënash: {path} (përdorni: *.yml)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
@ -1876,14 +1873,14 @@ msgid "Unused file at %s"
msgstr "Kartelë e papërdorur te %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Unused scandelete path: %s"
msgstr "Kartelë e papërdorur te %s"
msgstr "Shteg scandelete i papërdorur: %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr "Kartelë e papërdorur te %s"
msgstr "Shteg scanignore i papërdorur: %s"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
@ -1922,24 +1919,22 @@ msgstr "UpdateCheckMode është ujdisur, por duket sikur checkupdates sësht
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID - it can be removed"
msgstr "Si Emër Kontrolli Përditësimesh është caktuar ID aplikacioni i njohur - smund të hiqet"
msgstr "Si UpdateCheckName është caktuar ID-ja e aplikacionit të njohur - smund të hiqet"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
msgstr "Si Emër Kontrolli Përditësimesh është caktuar ID aplikacioni i njohur - smund të hiqet"
msgstr "Si UpdateCheckName është caktuar ID aplikacioni të njohur - smund të hiqet"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
msgstr ""
msgstr "Po ngarkohet {apkfilename} te androidobservatory.org"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Po lexohet {apkfilename} prej fshehtine"
msgstr "Po ngarkohet {apkfilename} to virustotal"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
@ -1978,11 +1973,11 @@ msgstr "Po përdoret \"{path}\" për formësim të s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr ""
msgstr "Po përdoret Nënshkrimi APK-je v2"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v3"
msgstr ""
msgstr "Po përdoret Nënshkrimi APK-je v3"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
@ -2022,7 +2017,7 @@ msgstr "Po verifikohet nënshkrim treguesi:"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
msgstr ""
msgstr "Kyçi API VirusTotal smund të ngarkojë kartela më të mëdha se 2MB, përdorni {url} që të ngarkoni {path}."
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Warn about possible metadata errors"
@ -2037,7 +2032,7 @@ msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This
msgstr ""
msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
msgstr ""
msgstr "X.509 'Distinguished Name' i përdorur teksa prodhoheshin kyçe"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
@ -2049,7 +2044,7 @@ msgstr "Mund të përdorni ANDROID_HOME që të caktoni shtegun për te SDK-ja j
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "ZIP file archive"
msgstr ""
msgstr "Arkiv kartelash ZIP"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
@ -2075,20 +2070,18 @@ msgstr "mundësi e dykuptimtë: %s (%s?)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
msgstr ""
msgstr "Su gjet apksigner, është i domosdoshëm për nënshkrim!"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "application ID of file to operate on"
msgstr "applicationId për të cilin të kontrollohet për përditësime"
msgstr "ID aplikacioni e kartelës mbi të cilën të veprohet"
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy
msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "applicationId me versionCode opsional në formën APPID[:VERCODE]"
msgstr "ID aplikacioni me versionCode opsional në formën APPID[:VERCODE]"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "applicationId in the form APPID"
@ -2112,9 +2105,8 @@ msgid "argument \"-\" with mode %r"
msgstr "argument \"-\" me mënyrën %r"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, fuzzy
msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:"
msgstr "po tentohet lidhje ssh e zhveshur, për të testuar kyç sendërtimesh:"
msgstr "po tentohet lidhje SSH e zhveshur, për të testuar kyç sendërtimesh:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:"
@ -2122,7 +2114,7 @@ msgstr "po tentohet lidhje ssh e zhveshur, për të testuar kyç sendërtimesh:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
msgstr ""
msgstr "spërtyp dot specifikim scrlib (sështë një varg): '{}'"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
@ -2131,9 +2123,9 @@ msgid "can't open '%s': %s"
msgstr "shapet dot '%s': %s"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
msgstr "Sgjendet dot një appid për {path}!"
msgstr "sgjenden dot srclibs të domosdoshme: \"{path}\""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
@ -2161,7 +2153,7 @@ msgstr "urdhër për tu ekzekutuar, ose 'init', ose 'update'"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "commands from plugin modules:"
msgstr ""
msgstr "urdhra prej modulesh shtojce:"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
@ -2184,15 +2176,15 @@ msgstr "po kopjohet {apkfilename} te {path}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "could not parse '{path}'"
msgstr ""
msgstr "su përtyp dot '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
msgstr ""
msgstr "su përtyp dot specifikim scrlib (su dha referencë): '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
msgstr ""
msgstr "su përtyp dot specifikim scrlib (shumë shenja '@'): '{}'"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
@ -2222,7 +2214,7 @@ msgstr "dest= është e domosdoshme për mundësi si %r"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "executable binary, possibly code"
msgstr ""
msgstr "dyor i ekzekutueshëm, ka gjasa të jetë kod"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
@ -2279,7 +2271,7 @@ msgstr "veprimi “git svn clone” dështoi"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "gzip file archive"
msgstr ""
msgstr "Arkiv gzip kartelash"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
@ -2464,20 +2456,20 @@ msgstr "mos pranon shkarkim përmes lidhjeje http të pasigurt (përdorni https
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon %s does not exist, generating placeholder."
msgstr ""
msgstr "repo_icon %s sekziston, po prodhohet vendmbajtëse."
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
msgstr ""
msgstr "ruamel.yaml sështë i instalaur, smund të shkruhen tejtëdhëna."
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr ""
msgstr "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr ""
msgstr "librari e përbashkët"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
@ -2513,7 +2505,7 @@ msgstr "srclibs-it i mungon emër dhe/ose @"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "static library"
msgstr ""
msgstr "librari statike"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -2569,7 +2561,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "wiki support is deprecated and will be removed in the next release!"
msgstr ""
msgstr "Mbulimi për wiki është nxjerrë nga përdorimi dhe do të hiqet në hedhjen e ardhshme në qarkullim!"
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format
@ -2594,9 +2586,9 @@ msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
msgstr "AndroidManifest.xml e {apkfilename} ka një datë të gabuar: "
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead."
msgstr "{appid} ska emër! Në vend të tij po përdoret emër pakete."
msgstr "{appid} ska emër! Në vend të tij po përdoret ID aplikacioni."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -2609,9 +2601,9 @@ msgid "{appid} from {path} is not a valid Android Package Name!"
msgstr "{appid} prej {path} sështë Emër i vlefshëm Pakete Android!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!"
msgstr "{appid} prej {path} sështë Emër i vlefshëm Pakete Android!"
msgstr "{appid} prej {path} sështë ID e vlefshme aplikacioni Android!"
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -2647,7 +2639,7 @@ msgstr "{appid}: {field} duhet të jetë një '{type}', por është një '{field
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}"
msgstr ""
msgstr "{build_flag} duhet të jetë numër i plotë, u gjet: {value}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -2657,7 +2649,7 @@ msgstr "{field} e papërfunduar te {name}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{file} is blank or corrupt!"
msgstr ""
msgstr "{file} është e zbrazët ose e dëmtuar!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -2667,7 +2659,7 @@ msgstr "{name} \"{path}\" sekziston! Ndreqeni te config.py."
#: ../fdroidserver/import.py
#, python-brace-format
msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
msgstr ""
msgstr "{path} ekziston tashmë, po shpërfillen përfundimet e importimit!"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
@ -2687,7 +2679,7 @@ msgstr "{path} është me madhësi zero!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr ""
msgstr "{path} më tepër se 200MB, ngarkojeni dorazi: {url}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
@ -2695,9 +2687,9 @@ msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
msgstr "{url} spërfundon me \"fdroid\", kontrolloni shtegun e URL-së!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
msgstr "{url} spërfundon me \"fdroid\", kontrolloni shtegun e URL-së!"
msgstr "{url} nuk fillon me \"http\"!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build failed"