1
0
mirror of https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git synced 2024-09-21 12:20:12 +02:00

Translated using Weblate: Chinese (Simplified) (zh_Hans) by chumoer <k17733196511@gmail.com>

Currently translated at 96.0% (557 of 580 strings)

Translation: F-Droid/F-Droid Server
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hans/
This commit is contained in:
chumoer 2024-07-23 04:27:05 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent dc4eb2dbd1
commit a14acc510f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -31,20 +31,21 @@
# David Jiang <david.jiang2024@gmail.com>, 2023.
# ALoLo_527 <ALoLo@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# 大王叫我来巡山 <hamburger2048@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# chumoer <k17733196511@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-26 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Xiang Heng Wei <yylteam@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-23 06:25+0000\n"
"Last-Translator: chumoer <k17733196511@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-rc\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
@ -1929,11 +1930,11 @@ msgstr "用法:%s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr ""
msgstr "使用 /HEAD 而不是 /master 或 /main 来指向默认分支中的文件"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
msgstr ""
msgstr "使用 /HEAD 而不是 /master 指向默认分支中的文件"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
@ -2019,7 +2020,7 @@ msgstr "如果已配置为使用签名索引,该阶段仅创建未签名索引
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
msgstr ""
msgstr "对整个版本库进行着色时,默认禁用 yamllint。 无论如何,该选项都会强制 yamllint。"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code."
@ -2175,15 +2176,15 @@ msgstr "无法解析 '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
msgstr ""
msgstr "无法解析 srclib 规范 (未指定名称): '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
msgstr ""
msgstr "无法解析 srclib 规范 (未指定 ref): '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
msgstr ""
msgstr "无法解析 srclib 规范 ('@'符号太多): '{}'"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
@ -2300,7 +2301,7 @@ msgstr "整数"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
msgstr ""
msgstr "无效 %(type)s 值: %(value)r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
@ -2314,23 +2315,23 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
msgstr ""
msgstr "冲突解决值无效: %r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgstr ""
msgstr "无效选项字符串 %(option)r: 必须以字符 %(prefix_chars)r 开头"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "ipfs_cid not found, skipping CIDv1 generation"
msgstr ""
msgstr "未找到 ipfs_cid跳过 CIDv1 生成"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "latest build recipe is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr ""
msgstr "最新的构建配方较新:旧的验证码={old},新的验证码={new}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
@ -2348,7 +2349,7 @@ msgstr "local_copy_dir必须是目录不能是文件"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
msgstr ""
msgstr "镜像 '%s' 不以 'fdroid'结尾!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
@ -2359,21 +2360,21 @@ msgstr "设置了两次镜像,分别在 config.xml 和 {path} 中!"
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
msgstr ""
msgstr "相互排斥的参数必须是可选的"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "next {name} cache update due in {time}"
msgstr ""
msgstr "下次 {name} 缓存更新将在 {time} 内完成"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "no \"icon\" in {appid}"
msgstr ""
msgstr "{appid} 中没有 \"图标\""
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "no APK supplied"
msgstr ""
msgstr "未提供 APK"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
@ -2395,37 +2396,37 @@ msgstr "没有找到版本信息"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "not allowed with argument %s"
msgstr ""
msgstr "不允许使用参数 %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "one of the arguments %s is required"
msgstr ""
msgstr "其中一个参数 %s 是必需的"
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/index.py
msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
msgstr ""
msgstr "只接受字符串、列表和元组"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
msgstr ""
msgstr "选项 %s 如果您真的想安装所有已签名的应用程序,请使用 --all"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
msgstr ""
msgstr "选项 %s无效 %s 值:%r"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
msgstr ""
msgstr "选项 %s无效选择%r从 %s 中选择)"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
@ -2492,44 +2493,44 @@ msgstr "位置参数"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!"
msgstr ""
msgstr "进程日志将 {path} 部署到 {dest} 失败!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "reference binary missing signature"
msgstr ""
msgstr "参考二进制缺少签名"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
msgstr ""
msgstr "拒绝通过不安全的 HTTP 连接下载(使用 HTTPS 或指定 --no-https-check: {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr ""
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" 不存在,正在生成占位符。"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "repo_url needs to end with /repo"
msgstr ""
msgstr "repo_url 需以 /repo 结尾"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr ""
msgstr "rsync 丢失或损坏: {error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
msgstr ""
msgstr "ruamel.yaml 未安装,无法写入元数据。"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr ""
msgstr "s3cmd 同步索引 {path} 至 {url} 并删除"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
msgstr ""
msgstr "扫描仪缓存畸形! 您可以使用他: '{clear}'"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
@ -2537,7 +2538,7 @@ msgstr "serverwebroot路径没有以 \"fdroid\"结尾,可能你想表达的
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr ""
msgstr "共享库"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
@ -2555,33 +2556,33 @@ msgstr "显示本帮助信息并退出"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
msgstr ""
msgstr "签名的 APK、文件路径或 HTTPS URL。"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
msgstr ""
msgstr "跳过部署完整的构建日志:日志内容为空"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
msgstr ""
msgstr "跳过部署完整的构建日志:配置中未启用"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "skipping source tarball: {path}"
msgstr ""
msgstr "跳过源代码压缩包:{path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "srclibs missing name and/or @"
msgstr ""
msgstr "srclibs 缺少名称和/或 @"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "static library"
msgstr ""
msgstr "静态图书馆"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "supplied reference binary has allowed signer {signer}"
msgstr ""
msgstr "所提供的参考二进制已允许签名者 {signer}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
@ -2602,7 +2603,7 @@ msgstr "未预期的选项字符串:%s"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
msgstr ""
msgstr "未知解析器 %(parser_name)r (选择: %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
@ -2629,7 +2630,7 @@ msgstr "正在用Apache libcloud同步{url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr ""
msgstr "virustotal.com正在限制速率等待重试..."
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format