mirror of
https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git
synced 2024-11-11 01:40:11 +01:00
Translated using Weblate: Russian (ru) by gfbdrgng <hnaofegnp@hldrive.com>
Currently translated at 99.6% (578 of 580 strings) Co-authored-by: gfbdrgng <hnaofegnp@hldrive.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/ru/ Translation: F-Droid/F-Droid Server
This commit is contained in:
parent
c52c368b75
commit
aaf775481f
@ -13,20 +13,21 @@
|
||||
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Макар Разин <makarrazin14@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Alexander Ivanov <saiv46.dev@gmail.com>, 2024.
|
||||
# gfbdrgng <hnaofegnp@hldrive.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.0-95-gd7af22b\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 12:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Ivanov <saiv46.dev@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 07:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp@hldrive.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "%(prog)s: ошибка: %(message)s\n"
|
||||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d APKs failed to be signed or verified!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d APK не удалось подписать или проверить!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -232,9 +233,9 @@ msgid "A URL is required as an argument!"
|
||||
msgstr "В качестве аргумента нужен URL-адрес!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
|
||||
msgstr "В {path} не обнаружены сертификаты для подписывания"
|
||||
msgstr "Подписи APK имеют различные сертификаты в {path}:"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
|
||||
@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Приложение имеет NoSourceSince или ArchivePolicy \"0
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" or 0 but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
|
||||
msgstr "Приложение имеет NoSourceSince или ArchivePolicy \"0 версий\", но AutoUpdateMode или UpdateCheckMode не равны None"
|
||||
msgstr "Приложение имеет NoSourceSince или ArchivePolicy \"0 версий\" или 0, но AutoUpdateMode или UpdateCheckMode не None"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -418,7 +419,7 @@ msgstr "Категории не выбраны"
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Category \"{category}\" defined but not used for any apps!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Категория \"{category}\" определена, но не используется ни для одного приложения!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Check for updates to applications"
|
||||
@ -589,12 +590,12 @@ msgstr "Описание {length} превышает лимит по колич
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Did you mean config/{name}.yml?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы имели в виду config/{name}.yml?"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Did you mean {code}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы имели в виду {code}?"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
|
||||
@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "Точная копия ссылки в '{field}': {url}"
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ERROR: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ОШИБКА: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
|
||||
@ -838,9 +839,8 @@ msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
|
||||
msgstr "В {path} обнаружено несколько сертификатов (JAR Signature Block File)"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Found multiple Signer Certificates!"
|
||||
msgstr "Для этого репозитория обнаружено несколько ключей для подписывания."
|
||||
msgstr "Найдено несколько сертификатов подписи!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Не удалось отменить изменения (git reset)"
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Git submodule deinit failed"
|
||||
msgstr "Не удалось обновить модули Git (git submodules update)"
|
||||
msgstr "Git-подмодуль deinit не удался"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Git submodule sync failed"
|
||||
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Хранилище ключа для подписывания:→\t"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Известный отладочный ключ используется в AllowedAPKSigningKeys: "
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1258,9 +1258,8 @@ msgid "No unsigned directory - nothing to do"
|
||||
msgstr "Директории с неподписанными данными не существует. До новых встреч"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No version information could be found."
|
||||
msgstr "информация о версии не найдена"
|
||||
msgstr "Информацию о версии найти не удалось."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
|
||||
@ -1421,9 +1420,8 @@ msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
|
||||
msgstr "Публикация лога прозрачности кода в {url}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pushing to remote server failed!"
|
||||
msgstr "Не удалось настроить HEAD для удаленного репозитория (git remote set-head): \"%s\""
|
||||
msgstr "Передача данных на удаленный сервер не удалась!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1459,9 +1457,8 @@ msgid "Reading {apkfilename} from cache"
|
||||
msgstr "Чтение {apkfilename} из кеша"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network"
|
||||
msgstr "получить последнюю версию подписей из интернета"
|
||||
msgstr "Обновление и кэширование правил и сигнатур сканера из сети"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Removing specified files"
|
||||
@ -1714,11 +1711,8 @@ msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
|
||||
msgstr "Это те приложения, которые были заархивированы из основного репозитория."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ОШИБКА: эту команду ни в коем случае нельзя использовать для создания зеркала f-droid.org!\n"
|
||||
"Оно занимает больше 200 Гб."
|
||||
msgstr "Эта команда никогда не должна использоваться для зеркалирования f-droid.org! Полная копия требует более 600 ГБ."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
|
||||
@ -1890,13 +1884,12 @@ msgstr "UpdateCheckData содержит некорректный URL-адрес
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
|
||||
msgstr "UpdateCheckMode настроен, но похоже, что команда checkupdates еще не была запущена"
|
||||
msgstr "UpdateCheckMode установлен, но похоже, что checkupdates еще не запущен."
|
||||
|
||||
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks likecheckupdates hasn't been run yet"
|
||||
msgstr "UpdateCheckMode настроен, но похоже, что команда checkupdates еще не была запущена"
|
||||
msgstr "UpdateCheckMode установлен, но похоже, что функцияheckupdates еще не запущена"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
|
||||
@ -1926,9 +1919,8 @@ msgid "Usage: %s\n"
|
||||
msgstr "Использование: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
|
||||
msgstr "Указывайте /HEAD, а не /master, ссылаясь на файл в ветке по умолчанию"
|
||||
msgstr "Используйте /HEAD вместо /master или /main, чтобы указать на файл в ветке по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
|
||||
@ -1960,9 +1952,8 @@ msgid "Using APK Signature v3"
|
||||
msgstr "Используется схема подписи APK v3"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using JAR Signature"
|
||||
msgstr "Используется схема подписи APK v2"
|
||||
msgstr "Использование подписи JAR"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
|
||||
@ -2023,7 +2014,7 @@ msgstr "При проверке целого репозитория, yamllint п
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||||
msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "При неудачном подписании или проверке выйдите с кодом ошибки."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||||
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
|
||||
@ -2176,9 +2167,8 @@ msgid "could not parse '{path}'"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать '{path}'"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать спецификацию scrlib (не задана ссылка): '{}'"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать srclib spec (не указано имя): '{}'"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
|
||||
@ -2356,9 +2346,9 @@ msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
|
||||
msgstr "адрес зеркала '%s' должен заканчиваться 'fdroid'!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
|
||||
msgstr "Определите эти переменные в config.yml:"
|
||||
msgstr "Зеркала установлены дважды, в config.yml и {path}!"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||
@ -2520,7 +2510,7 @@ msgstr "repo_url должен оканчиваться «/repo»"
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rsync отсутствует или сломан: {error}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
|
||||
@ -2537,9 +2527,8 @@ msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
|
||||
msgstr "кэш сканера поврежден! Вы можете очистить его с помощью: '{clear}'"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
|
||||
msgstr "local_copy_dir должна заканчиваться на \"fdroid\". Возможно, имелось в виду \"{path}\""
|
||||
msgstr "serverwebroot: путь не заканчивается на \"fdroid\", возможно, вы имели в виду что-то из этого:"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
msgid "shared library"
|
||||
@ -2749,27 +2738,27 @@ msgstr "{path}: неверная подпись \"{pattern}\". Выглядит
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{path} был отмечен virustotal {count} раз:"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} is not \"key: value\" dict, but a {datatype}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{path} - это не диктант \"ключ: значение\", а {datatype}!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} is not a standard config file!"
|
||||
msgstr "'sdk_path' не найден в config.yml!"
|
||||
msgstr "{path} не является стандартным файлом конфигурации!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} is not list, but a {datatype}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{path} - это не список, а {datatype}!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} is not {expected_type}, but a {datatype}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{path} - это не {expected_type}, а {datatype}!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2784,7 +2773,7 @@ msgstr "Размер {path} больше 200MB, загрузите его вру
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path}: \"{code}\" is not a valid ISO_3166-1 alpha-2 country code!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{path}: \"{code}\" не является действительным кодом страны ISO_3166-1 alpha-2!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user