1
0
mirror of https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git synced 2024-10-01 00:30:13 +02:00

Translated using Weblate: French (fr) by Julien Gontier <emeuraudeman@protonmail.com>

Currently translated at 68.3% (326 of 477 strings)

Co-authored-by: Julien Gontier <emeuraudeman@protonmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/fr/
Translation: F-Droid/F-Droid Server
This commit is contained in:
Julien Gontier 2020-10-01 11:00:39 +02:00 committed by Hans-Christoph Steiner
parent 6b2b088665
commit ad6f2b255d

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 02:31+0000\n"
"Last-Translator: anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-11 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Julien Gontier <emeuraudeman@protonmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -763,41 +763,41 @@ msgstr "Set-head distant du Git à échouer"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git reset failed"
msgstr ""
msgstr "Reset de Git échouée"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
msgstr ""
msgstr "Synchronisation du submodule Git échoué"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule update failed"
msgstr ""
msgstr "Échec de la mise à jour du sous-module Git"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
msgstr ""
msgstr "HTTPS doit être utilisé avec les URL de Subversion!"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: "
msgstr ""
msgstr "Ignorer le package sans métadonnées : "
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}"
msgstr ""
msgstr "Ignorer les données de cache périmées pour {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'"
msgstr ""
msgstr "Ignorer le fichier {ext} à '{path}'"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
msgstr ""
msgstr "Inclure des fichiers APK signés avec algorithmes désactivés comme MD5"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
msgstr ""
msgstr "Initialisation des sous-modules"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Install all signed applications available"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Installation de %s …"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}…"
msgstr ""
msgstr "Installation de '{apkfilename}' sur {dev}…"
#: ../fdroid
msgid "Interact with the repo HTTP server"
@ -828,83 +828,83 @@ msgstr "APK invalide"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
msgstr ""
msgstr "VercodeOperation non valide: {champ}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Invalid boolean '%s'"
msgstr ""
msgstr "Booléen '%s' non valide"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}"
msgstr ""
msgstr "Indicateur de build non valide à {line} dans {linedesc}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid build format: {value} in {name}"
msgstr ""
msgstr "Format de construction non valide : {value} dans {name}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr ""
msgstr "Liste à puces non valide"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr ""
msgstr "Balise de licence non valide \"%s\"! Utilisez uniquement des balises de https://spdx.org/license-list"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
msgstr ""
msgstr "Lien non valide - utilisez [http://foo.bar Link title] ou [http://foo.bar]"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Invalid metadata in %s:%d"
msgstr ""
msgstr "Métadonnées non valides dans %s:%d"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Invalid metadata in: "
msgstr ""
msgstr "Métadonnées non valides dans : "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
msgstr ""
msgstr "Nom non valide pour le fichier publié :%s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid package name {0}"
msgstr ""
msgstr "Nom de package non valide {0}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
msgstr ""
msgstr "Redirection non valide vers non-HTTPS: {before} -> {after} "
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!"
msgstr ""
msgstr "VersionCode non valide: \"{versionCode}\" n'est pas un entier!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
msgstr ""
msgstr "La signature JAR n'a pas pu vérifier:{path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature verified: {path}"
msgstr ""
msgstr "Signature JAR vérifiée: {path}"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr ""
msgstr "Java JDK introuvable! Installez dans un emplacement standard ou définissez java_paths!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr ""
msgstr "Java jarsigner introuvable! Installez dans un emplacement standard ou définissez java_paths!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Javascript in HTML src attributes"
@ -1041,35 +1041,35 @@ msgstr "Rien à faire pour {appid}."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Now set these in config.py:"
msgstr ""
msgstr "Maintenant, définissez-les dans config.py:"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
msgstr ""
msgstr "Le fichier OBB a un code de version plus récent ({integer}) que n'importe quel APK:"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
msgstr ""
msgstr "Le nom de fichier OBB doit commencer par «principal». ou \"patch\":"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
msgstr ""
msgstr "Le nom de paquet d'OBB ne correspond pas à un fichier APK pris en charge:"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Old APK signature failed to verify: {path}"
msgstr ""
msgstr "L'ancienne signature APK n'a pas pu être vérifiée: {path}"
#: ../fdroid
msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy"
msgstr ""
msgstr "Ancien nom obsolète pour fdroid deploy"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
msgstr ""
msgstr "Seuls les formats PNG et JPEG sont pris en charge pour les graphiques, trouvés: {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only print differences with the Play Store"
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Options"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Output JSON report to file named after APK."
msgstr ""
msgstr "Générez un rapport JSON dans un fichier nommé d'après l'APK."
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Overall license of the project."
@ -1094,12 +1094,12 @@ msgstr "Licence globale du projet."
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
msgstr ""
msgstr "Remplacer le chemin pour les fichiers APK de dépôt (par défaut: ./repo)"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
msgstr ""
msgstr "Substitution du nom de version vide dans {apkfilename} des métadonnées: {version}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format