1
0
mirror of https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git synced 2024-11-14 02:50:12 +01:00

Translated using Weblate: Japanese (ja) by Suguru Hirahara <shirahara@users.noreply.hosted.weblate.org>

Currently translated at 18.2% (108 of 592 strings)

Translation: F-Droid/F-Droid Server
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/ja/
This commit is contained in:
Suguru Hirahara 2024-09-24 12:10:51 +00:00 committed by Hans-Christoph Steiner
parent f9ddddf1c6
commit ba5ed94494

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.8-224-g4b0ade7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 10:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Suguru Hirahara <shirahara@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -1928,15 +1928,15 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr ""
msgstr "`fdroid update -c`で作成。"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Use build server"
msgstr ""
msgstr "ビルド用サーバーを使用"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr ""
msgstr "現在の時間の代わりにAPKの時間を、新しく追加されたAPKに使用"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
@ -1954,20 +1954,20 @@ msgstr "APK署名バージョン2を使用"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v3"
msgstr ""
msgstr "APK署名バージョン3を使用"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using JAR Signature"
msgstr ""
msgstr "JAR署名を使用"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr ""
msgstr "JavaのjarsignerでAPKを検証することは推奨されませんapksignerを使ってください"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Using androguard from \"{path}\""
msgstr ""
msgstr "「{path}」のandroguardを使用"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -1977,17 +1977,17 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
msgstr ""
msgstr "\"{path}\"にある既存のキーストアを使用"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr ""
msgstr "Rcloneを使って {url} と同期"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr ""
msgstr "s3cmdを使って {url} と同期"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "正しいコマンド:"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
msgstr ""
msgstr "再ダウンロードする代わりにローカルにキャッシュ済のコピーで検証。"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
@ -2003,12 +2003,12 @@ msgstr "ダウンロードしたパッケージの一貫性を検証"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Verifying index signature:"
msgstr ""
msgstr "インデックスの署名を検証:"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
msgstr ""
msgstr "VirusTotalのAPI鍵は32メガバイトより大きいファイルをアップロードできません。{url}から{path}をアップロードしてください。"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Warn about possible metadata errors"
@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "潜在的なメタデータのエラーに関して警告"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
msgstr ""
msgstr "署名済のインデックスに関して設定されている場合、この段階では署名されていないインデックスのみを作成します"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
@ -2036,12 +2036,12 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "ZIP file archive"
msgstr ""
msgstr "ZIPファイルアーカイブ"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "adding IdentityFile to {path}"
msgstr ""
msgstr "IdentityFileを{path}に追加"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -2199,11 +2199,11 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
msgstr ""
msgstr "削除していますrepo/{apkfilename}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "dependency file without lock"
msgstr ""
msgstr "ロックの存在しない依存ファイル"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading '{}'"
msgstr ""
msgstr "'{}'をダウンロードしています"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading scanner signatures from '{}' failed"
@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "executable binary, possibly code"
msgstr ""
msgstr "実行可能なバイナリー、おそらくコードです"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
@ -2235,29 +2235,29 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "expected %s argument"
msgid_plural "expected %s arguments"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%s個の引数が必要"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at least one argument"
msgstr ""
msgstr "1つ以上の引数が必要です"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at most one argument"
msgstr ""
msgstr "多くても1つの引数が必要です"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected one argument"
msgstr ""
msgstr "1つの引数が必要です"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "fdroid [<command>] [-h|--help|--version|<args>]"
msgstr ""
msgstr "fdroid [<command>] [-h|--help|--version|<args>]"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "fetch the latest version of signatures from the web"
@ -2265,19 +2265,19 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "floating-point"
msgstr ""
msgstr "浮動小数点"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
msgstr ""
msgstr "メタデータのエラー(既定)を警告として扱うよう強制するか、無視するよう強制。"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "git svn clone failed"
msgstr ""
msgstr "git svn clone を実行できませんでした"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "gzip file archive"
msgstr ""
msgstr "gzipファイルアーカイブ"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "integer"
msgstr ""
msgstr "整数"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "ipfs_cid not found, skipping CIDv1 generation"
msgstr ""
msgstr "ipfs_cid が見つかりません。CIDv1の生成をスキップします"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
msgstr ""
msgstr "config.ymlと{path}で2回ミラーが設定されています"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
@ -2389,11 +2389,11 @@ msgstr "そうしたオプションはありません:%s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "no version info found!"
msgstr ""
msgstr "バージョンの情報が見つかりません!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "no version information found"
msgstr ""
msgstr "バージョンの情報が見つかりません"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "one of the arguments %s is required"
msgstr ""
msgstr "引数 %s の1つが必要です"
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/index.py
msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "オプションの引数"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "options"
msgstr ""
msgstr "オプション"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
@ -2515,16 +2515,16 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "repo_url needs to end with /repo"
msgstr ""
msgstr "repo_urlは/repoで終わる必要があります"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr ""
msgstr "rsyncが無いか壊れています{error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
msgstr ""
msgstr "ruamel.yamlがインストールされていません。メタデータを書き込めません。"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
msgstr ""
msgstr "スキャナーのキャッシュの形式が正しくありません!「{clear}」で消去してください"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "使い方: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr ""
msgstr "Apache libcloudを使って{url}と同期"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."