1
0
mirror of https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git synced 2024-09-21 04:10:37 +02:00

Translated using Weblate: Serbian (sr) by Reno Tx <renotx@users.noreply.hosted.weblate.org>

Currently translated at 75.6% (439 of 580 strings)

Translation: F-Droid/F-Droid Server
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/sr/
This commit is contained in:
Reno Tx 2024-09-06 10:08:44 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent c7ad9f8e41
commit ed71e06bc4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 2.1b0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Reno Tx <renotx@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/sr/>\n"
"Language: sr\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.2-rc\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
@ -386,8 +386,9 @@ msgstr "Не могу да аутоматски ажурирам апликац
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Не може се изградити због {} грешке приликом скенирања"
msgstr[1] "Не може се изградити због {} грешке приликом скенирања"
msgstr[2] "Не може се изградити због {} грешака приликом скенирања"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
@ -1537,8 +1538,9 @@ msgstr "Скенирање је пронашло {count} проблема у {ap
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scanner found {} problem"
msgid_plural "Scanner found {} problems"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Скенирање је пронашло {} проблем"
msgstr[1] "Скенирање је пронашло {} проблема"
msgstr[2] "Скенирање је пронашло {} проблема"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
@ -1780,77 +1782,77 @@ msgstr "Непознати формат метаподатака: %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)"
msgstr ""
msgstr "Непознат формат метаподатака: {path} (користи: *.yml)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr ""
msgstr "Непозната верзија aapt, може изазвати проблеме: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr ""
msgstr "Непотребан водећи размак"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr ""
msgstr "Непотребан завршни размак"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
msgstr ""
msgstr "Непознато поље апликације '{fieldname}' у '{path}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'"
msgstr ""
msgstr "Непозната застава изградње '{build_flag}' у '{path}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
msgstr ""
msgstr "Неподржани тип датотеке \"{extension}\" за графику репозиторијума"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
msgstr ""
msgstr "Пронађена неподржана графичка датотека: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused extlib at %s"
msgstr ""
msgstr "Некоришћена екстерна библиотека на %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused file at %s"
msgstr ""
msgstr "Некоришћена датотека на %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scandelete path: %s"
msgstr ""
msgstr "Некоришћена путања за брисање скенирања: %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr ""
msgstr "Некоришћена путања за игнорисање скенирања: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Unzipping to %s"
msgstr ""
msgstr "Распакујем у %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr ""
msgstr "Ажурирање информација о репозиторијуму за нове пакете"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
msgstr ""
msgstr "Ажурирање дневника транспарентности бинарних датотека за URL"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr ""
msgstr "UpdateCheckData има неважећи URL: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
@ -1860,12 +1862,12 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
msgstr ""
msgstr "UpdateCheckData мора користити HTTPS URL: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr ""
msgstr "UpdateCheckData није важећи URL: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
@ -1878,30 +1880,30 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
msgstr ""
msgstr "UpdateCheckName је постављен на познати ID апликације, може се уклонити"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
msgstr ""
msgstr "Отпремање {apkfilename} на androidobservatory.org"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr ""
msgstr "Отпремање {apkfilename} на virustotal"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Употреба"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Употреба: %s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
@ -1909,32 +1911,32 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
msgstr ""
msgstr "Користи /HEAD уместо /master за указивање на датотеку у подразумеваној грани"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr ""
msgstr "Користи `fdroid update -c` да је креираш."
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Use build server"
msgstr ""
msgstr "Користи сервер за изградњу"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr ""
msgstr "Користи датум из APK уместо тренутног времена за ново додате APK-ове"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr ""
msgstr "Користим \"{path}\" за конфигурисање s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr ""
msgstr "Користим APK Signature v2"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v3"
msgstr ""
msgstr "Користим APK Signature v3"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using JAR Signature"
@ -1942,12 +1944,12 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr ""
msgstr "Користим Java's jarsigner, не препоручује се за верификацију APK-ова! Користи apksigner"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Using androguard from \"{path}\""
msgstr ""
msgstr "Користим androguard из \"{path}\""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -1957,45 +1959,45 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
msgstr ""
msgstr "Користим постојећи keystore \"{path}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr ""
msgstr "Користим s3cmd за синхронизацију са: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr ""
msgstr "Важеће команде су:"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
msgstr ""
msgstr "Верификуј против локално кеширане копије уместо поновног преузимања."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr ""
msgstr "Верификуј интегритет преузетих пакета"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Verifying index signature:"
msgstr ""
msgstr "Верификација потписа индекса:"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
msgstr ""
msgstr "VirusTotal API кључ не може отпремити датотеке веће од 32MB, користи {url} за отпремање {path}."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Warn about possible metadata errors"
msgstr ""
msgstr "Упозорење о могућим грешкама у метаподацима"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
msgstr ""
msgstr "Када је конфигурисано за потписане индексе, креирај само непотписане индексе у овој фази"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
msgstr ""
msgstr "Када се врши провера целог репозиторијума, yamllint је подразумевано онемогућен. Ова опција приморава yamllint без обзира на то."
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code."
@ -2003,58 +2005,58 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
msgstr ""
msgstr "X.509 'Distinguished Name' коришћен приликом генерисања кључева"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
msgstr ""
msgstr "Можеш користити ANDROID_HOME да подесиш путању до свог SDK, тј.:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "ZIP file archive"
msgstr ""
msgstr "ZIP архивска датотека"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "adding IdentityFile to {path}"
msgstr ""
msgstr "додавање IdentityFile у {path}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "adding to {name}: {path}"
msgstr ""
msgstr "додавање у {name}: {path}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr ""
msgstr "нејасна опција: %(option)s може одговарати %(matches)s"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr ""
msgstr "двосмислена опција: %s (%s?)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found! Cannot sign or verify modern APKs"
msgstr ""
msgstr "apksigner није пронађен! Не могу да потпишем или проверим модерне APK-ове"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
msgstr ""
msgstr "apksigner није пронађен, потребан је за потписивање!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/lint.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "application ID of file to operate on"
msgstr ""
msgstr "ID апликације датотеке за рад"
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr ""
msgstr "ID апликације са опционим versionCode у облику APPID[:VERCODE]"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "archive_url needs to end with /archive"
@ -2065,7 +2067,7 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument \"-\" with mode %r"
msgstr ""
msgstr "аргумент \"-\" са модом %r"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
@ -2074,11 +2076,11 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:"
msgstr ""
msgstr "покушавам SSH везу без кључа да тестирам deploy кључ:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
msgstr ""
msgstr "не могу да парсирам scrlib спецификацију (није стринг): '{}'"
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
@ -2092,33 +2094,33 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
msgstr ""
msgstr "не могу да пронађем потребне srclibs: \"{path}\""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
msgstr ""
msgstr "не могу имати више аргумената подпарсера"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
msgstr ""
msgstr "не могу спојити акције - две групе се зову %r"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
msgstr ""
msgstr "не могу објавити ажурирање, да ли сте поставили deploy кључ?"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "cloning {url}"
msgstr ""
msgstr "клонирам {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "commands from plugin modules:"
msgstr ""
msgstr "команде из plugin модула:"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
@ -2148,7 +2150,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "could not parse '{path}'"
msgstr ""
msgstr "не могу да парсирам '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
@ -2156,38 +2158,38 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
msgstr ""
msgstr "не могу да парсирам srclib спецификацију (није наведена референца): '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
msgstr ""
msgstr "не могу да парсирам srclib спецификацију (превише '@' знакова): '{}'"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "created {path}"
msgstr ""
msgstr "креирано {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "current version is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr ""
msgstr "тренутна верзија је новија: стара верзија={old}, нова верзија={new}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
msgstr ""
msgstr "бришем: repo/{apkfilename}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "deployed process log {path} to {dest}"
msgstr ""
msgstr "постављен лог процеса {path} на {dest}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "dest= is required for options like %r"
msgstr ""
msgstr "dest= је потребан за опције као што је %r"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading '{}'"
@ -2199,7 +2201,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "executable binary, possibly code"
msgstr ""
msgstr "извршни бинарни фајл, могуће код"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
@ -2207,30 +2209,31 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "expected %s argument"
msgid_plural "expected %s arguments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "очекиван %s аргумент"
msgstr[1] "очекивана %s аргумента"
msgstr[2] "очекивано %s аргумената"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at least one argument"
msgstr ""
msgstr "очекиван бар један аргумент"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at most one argument"
msgstr ""
msgstr "очекиван највише један аргумент"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected one argument"
msgstr ""
msgstr "очекиван један аргумент"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "fdroid [<command>] [-h|--help|--version|<args>]"
msgstr ""
msgstr "fdroid [<команда>] [-h|--help|--version|<args>]"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "fetch the latest version of signatures from the web"
@ -2238,30 +2241,30 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "floating-point"
msgstr ""
msgstr "број са покретним зарезом"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
msgstr ""
msgstr "форсирај грешке метаподатака (подразумевано) да буду упозорења, или да буду игнорисане."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "git svn clone failed"
msgstr ""
msgstr "git svn clone није успео"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "gzip file archive"
msgstr ""
msgstr "gzip архива датотека"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "ignored explicit argument %r"
msgstr ""
msgstr "игнорисан експлицитан аргумент %r"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr ""
msgstr "index-v1 мора имати потпис, користите `fdroid signindex` да га креирате!"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v2 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
@ -2271,35 +2274,35 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "integer"
msgstr ""
msgstr "цео број"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
msgstr ""
msgstr "неважећа %(type)s вредност: %(value)r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
msgstr ""
msgstr "неважећи избор: %(value)r (изаберите из %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
msgstr ""
msgstr "неважећа conflict_resolution вредност: %r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgstr ""
msgstr "неважећа опција стринг %(option)r: мора почети са карактером %(prefix_chars)r"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "ipfs_cid not found, skipping CIDv1 generation"
@ -2308,25 +2311,25 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "latest build recipe is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr ""
msgstr "најновији рецепт за изградњу је новији: стара верзија={old}, нова верзија={new}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
msgstr ""
msgstr "local_copy_dir не завршава се са \"fdroid\", можда сте мислили: \"{path}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
msgstr ""
msgstr "local_copy_dir мора бити апсолутна путања!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
msgstr ""
msgstr "local_copy_dir мора бити директоријум, а не датотека!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
msgstr ""
msgstr "огледало '%s' се не завршава са 'fdroid'!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
@ -2337,7 +2340,7 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
msgstr ""
msgstr "међусобно искључиви аргументи морају бити опционални"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
@ -2347,22 +2350,22 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "no \"icon\" in {appid}"
msgstr ""
msgstr "нема \"иконе\" у {appid}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "no APK supplied"
msgstr ""
msgstr "нема достављеног APK-а"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr ""
msgstr "нема такве опције: %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "no version info found!"
msgstr ""
msgstr "нема пронађених информација о верзији!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "no version information found"