1
0
mirror of https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git synced 2024-07-02 07:20:37 +02:00

Translated using Weblate (es)

Alberto <albertocanetedj@hotmail.com>
Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>
emma peel <emma.peel@riseup.net>
Laura Arjona Reina <larjona@larjona.net>
Markel <wakutiteo@protonmail.com>
Myeongjin Lee <aranet100@gmail.com>
Víctor Manuel Tapia Ramírez <victor-kratos-olympicp@hotmail.com>
This commit is contained in:
Weblate 2019-01-27 23:05:11 +01:00 committed by Hans-Christoph Steiner
parent 1ef222ea96
commit fb36ad6a04

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-13 09:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-16 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@larjona.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-13 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/"
"fdroidserver/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "También replicar la sección completa del archivo"
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
msgstr "También advierta sobre problemas de formato, como r rewritemeta-l"
#: ../fdroidserver/common.py
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!"
msgstr "¡El SDK de Android '{path}' no tiene '{dirname}' instalado!"
@ -312,6 +312,10 @@ msgstr ""
"Build generada por `fdroid import` - Eliminar \"disable line\" cuando esté "
"lista"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build only the latest version of each package"
msgstr "Construir sólo la última versión de cada paquete"
@ -322,6 +326,8 @@ msgid ""
"Build should have comma-separated versionName and versionCode, not "
"\"{value}\", in {linedesc}"
msgstr ""
"La compilación debe tener versionName y versionCode separados por comas, no "
"\"{value}\", en {linedesc}"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
@ -372,7 +378,7 @@ msgstr "No se han establecido categorías"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Category '%s' is not valid"
msgid "Categories '%s' is not valid"
msgstr "La categoría '%s' no es válida"
#: ../fdroid
@ -476,7 +482,7 @@ msgstr "Creando el directorio de registro (\"log\")"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr ""
msgstr "Creando nuevo cubo S3: {url} 1"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
@ -530,6 +536,10 @@ msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr ""
"La descripción de longitud {length} supera el límite de caracteres, {limit}"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
@ -539,6 +549,10 @@ msgstr "¡No incluir \"{path}\" en la URL!"
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
msgstr "No solicitar la ruta al Android SDK, si falla"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore"
msgstr "No elimine las claves privadas generadas del almacén de claves"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
msgstr "No cree un tarball de origen, útil al probar una compilación"
@ -587,7 +601,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
msgstr ""
msgstr "Enlace duplicado en '{field}': {url}"
#: ../fdroid
msgid "Dynamically scan APKs post build"
@ -599,15 +613,17 @@ msgid ""
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
msgstr ""
"ERROR: ¡esta orden no se debería usar nunca para replicar f-droid.org!\n"
"Una réplica completa de f-droid.org requiere más de 200GB."
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
msgstr ""
msgstr "ERROR: tipo de CI no soportado, ¡se aceptan parches!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Empty build flag at {linedesc}"
msgstr ""
msgstr "Bandera de compilación vacía en {linedesc}"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
@ -615,40 +631,41 @@ msgid ""
"Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
"> "
msgstr ""
"Introduzca la ruta a Android SDK (%s) aquí:\n"
"> "
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#: ../fdroidserver/upload.py
#, python-format
msgid "Error while attempting to publish log: %s"
msgstr ""
msgstr "Error mientras se intentaba publicar el registro: %s"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Error while getting repo address"
msgstr ""
msgstr "Error al obtener la dirección del repositorio"
#: ../fdroid
msgid "Extract signatures from APKs"
msgstr ""
msgstr "Extraer firmas de APKs"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
msgstr ""
msgstr "Fallo al obtener firmas para '{apkfilename}': {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed reading {path}: {error}"
msgstr ""
msgstr "Fallo al leer {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr ""
msgstr "Fallo al cambiar de tamaño {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/publish.py
#, fuzzy
msgid "Failed to align application"
msgstr "Compilar todas las aplicaciones disponibles"
msgstr "Fallo al alinear aplicación"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
@ -657,31 +674,30 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to get APK manifest information"
msgstr ""
msgstr "Fallo al obtener la información de manifiesto APK"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get apk information, deleting {path}"
msgstr ""
msgstr "Fallo al obtener la información de apk, borrando {path}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get apk information, skipping {path}"
msgstr ""
msgstr "Fallo al obtener la información de apk, omitiendo {path}"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
msgstr ""
msgstr "Fallo al instalar '{apkfilename}' en {dev}: {error}"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to sign application"
msgstr ""
msgstr "Fallo al firmar la aplicación"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Failed to zipalign application"
msgstr "Compilar todas las aplicaciones disponibles"
msgstr "Fallo al aplicar zipalign para alinear aplicación"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
@ -698,7 +714,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Finished"
msgstr ""
msgstr "Terminado"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag"
@ -706,7 +722,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Forbidden HTML tags"
msgstr ""
msgstr "Etiquetas HTML prohibidas"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid ""
@ -742,16 +758,16 @@ msgstr "Se encontraron multiples ficheros de metadatos para {appid}"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found multiple signing certificates for repository."
msgstr ""
msgstr "Encontrados varios certificados de firma para el repositorio."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple signing certificates in {path}"
msgstr ""
msgstr "Encontrados varios certificados de firma en {path}"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found no signing certificates for repository."
msgstr ""
msgstr "Ningún certificado de firma encontrado para el repositorio."
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
@ -770,11 +786,11 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git clean failed"
msgstr ""
msgstr "Git clean falló"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git fetch failed"
msgstr ""
msgstr "Git fetch falló"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git remote set-head failed"
@ -782,23 +798,23 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git reset failed"
msgstr ""
msgstr "Git reset falló"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
msgstr ""
msgstr "La sincronización del submodulo de Git falló"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule update failed"
msgstr ""
msgstr "La actualización del submodulo de Git falló"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
msgstr ""
msgstr "¡Se debe usar HTTPS con URLs de Subversion!"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: "
msgstr ""
msgstr "Ignorando paquete sin metadatos: "
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -808,15 +824,15 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'"
msgstr ""
msgstr "Ignorando archivo {ext} en '{path}'"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
msgstr ""
msgstr "Incluir APKs que están firmados con algoritmos deshabilitados como MD5"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
msgstr ""
msgstr "Inicializando submodules"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Install all signed applications available"
@ -829,30 +845,30 @@ msgstr "Instalar paquetes constuídos en el dispositivo"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "Installing %s..."
msgstr ""
msgstr "Instalando %s..."
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
msgstr ""
msgstr "Instalando '{apkfilename}' en {dev}..."
#: ../fdroid
msgid "Interact with the repo HTTP server"
msgstr "Interactuar con el servidor HTTP del repositorio"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Interactively ask about things that need updating."
msgstr ""
"Pregunte de forma interactiva sobre temas que necesitan una actualización."
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Invalid APK"
msgstr "APK no válido"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Invalid boolean '%s'"
msgstr ""
msgstr "Valor booleano no válido '%s'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -866,7 +882,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr ""
msgstr "Lista no numerada no válida"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
@ -877,59 +893,68 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
msgstr ""
"Enlace no válido - use [http://foo.bar Título de enlace] o [http://foo.bar]"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Invalid metadata in %s:%d"
msgstr ""
msgstr "Metadatos no válidos en %s:%d"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Invalid metadata in: "
msgstr ""
msgstr "Metadatos no válidos en: "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
msgstr ""
msgstr "Nombre no válido para archivo publicado: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid package name {0}"
msgstr ""
msgstr "Nombre de paquete no válido {0}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
msgstr "Redirección no válida a no HTTPS: {before} -> {after} "
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!"
msgstr ""
msgstr "versionCode no válido: \"{versionCode}\" no es un entero!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
msgstr ""
msgstr "No se pudo comprobar la firma JAR: {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature verified: {path}"
msgstr ""
msgstr "Firma JAR verificada: {path}"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr ""
"¡No se encontró Java JDK! ¡Instale en una ubicación estándar o establezca "
"java_paths!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid ""
"Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr ""
"Java jarsigner no encontrado! Instalar en una ubicación estándar o "
"establecer java_paths!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Javascript in HTML src attributes"
msgstr ""
msgstr "Javascript en atributos src de HTML src"
#: ../fdroidserver/init.py
#, fuzzy
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Ruta al depósito de claves para la clave de firma de repositorio"
msgstr "Depósito de claves para la clave de firma de repositorio:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
@ -937,10 +962,13 @@ msgid ""
"Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is "
"'{ucm}'"
msgstr ""
"La última confirmación utilizada '{commit}' parece una etiqueta, pero Update "
"Check Mode es '{ucm}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag"
msgstr ""
"Los métodos de donación de Liberapay pertenecen a la bandera de LiberapayID"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "List files that would be reformatted"
@ -952,136 +980,142 @@ msgstr "Hacer que la construcción se detenga en las excepciones"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Malformed repository mirrors."
msgstr ""
msgstr "Réplicas de repositorio mal formadas."
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "Malformed serverwebroot line:"
msgstr ""
msgstr "Línea serverwebroot mal formada:"
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
msgid "Missing output directory"
msgstr ""
msgstr "Falta el directorio de salida"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it"
msgstr ""
msgstr "El nombre '%s' es simplemente el nombre automático - elimínelo"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No 'config.py' found, using defaults."
msgstr ""
msgstr "No se encontró 'config.py', se usarán los valores predeterminados."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No Android SDK found!"
msgstr ""
msgstr "¡No se encontró Android SDK!"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?"
msgstr ""
msgstr "No se ha encontrado proyecto android o kivy. ¿Especifique --subdir?"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No attached devices found"
msgstr ""
msgstr "No se han encontrado dispositivos asociados"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}"
msgstr ""
"No se ha especificado ninguna confirmación para {versionName} en {linedesc}"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL."
msgstr ""
msgstr "No hay huella digital en la URL."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No git submodules available"
msgstr ""
msgstr "No hay git submodules disponibles"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "No information found."
msgstr ""
msgstr "No se encontró información."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
msgstr ""
msgstr "No hay necesidad de especificar que la aplicación es software libre"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is for Android"
msgstr ""
msgstr "No hay necesidad de especificar que la aplicación es para Android"
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "No option set! Edit your config.py to set at least one of these:"
msgstr ""
"No hay opción establecida! Edita tu config.py para establecer al menos una "
"de estas opciones:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No packages specified"
msgstr ""
msgstr "No se han especificado paquetes"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "No signed apk available for %s"
msgstr ""
msgstr "No hay apk firmado disponible para %s"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No signed output directory - nothing to do"
msgstr ""
msgstr "Sin directorio de salida firmado - nada que hacer"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "No signing certificates found in {path}"
msgstr ""
msgstr "No se ha encontrado ningún certificado de firma en {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "No such package: %s"
msgstr ""
msgstr "No existe tal paquete: %s"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
msgstr ""
msgstr "No existe tal versiónCode {versionCode} para app {appid}"
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr ""
msgstr "No hay directorio sin firma - nada que hacer"
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
msgstr "Nada que hacer"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Nothing to do for {appid}."
msgstr ""
msgstr "Nada que hacer para {appid}."
#: ../fdroidserver/init.py
#, fuzzy
msgid "Now set these in config.py:"
msgstr "¡'sdk_path' no establecido en 'config.py'!"
msgstr "Ahora establezca lo siguiente en config.py:"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
msgstr ""
msgstr "OBB tiene una versiónCode({integer}) más nueva que cualquier APK:"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
msgstr ""
msgstr "El nombre del archivo OBB debe comenzar con \"main.\" o \"patch.\":"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
msgstr ""
msgstr "El nombre de paquete de OBB no coincide con un APK soportado:"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Old APK signature failed to verify: {path}"
msgstr ""
#: ../fdroid
msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy"
msgstr "Nombre antiguo y obsoleto de fdroid deploy"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
msgstr ""
msgstr "Sólo PNG y JPEG son compatibles con los gráficos, encontrados: {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only print differences with the Play Store"
@ -1103,6 +1137,13 @@ msgstr "Licencia general del proyecto."
msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
msgstr "Ruta de remplazo par el repositorio de APK (default: ./repo)"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
msgstr ""
"Sobrescribir versionName vacío en {apkfilename} con el de los metadatos: "
"{version}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
@ -1110,7 +1151,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr ""
msgstr "Se requiere contraseña con el nombre de usuario"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
@ -1143,16 +1184,17 @@ msgstr "Preparar \"Drozer\" para ejecutar un análisis"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
msgstr ""
"Mostrar la variable secreta en el terminal para copiar/pegar fácilmente"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with description of {appid}: {error}"
msgstr ""
msgstr "Problema con la descripción de {appid}: {error}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
msgstr ""
msgstr "Problema con xml en '{path}'"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Process auto-updates"
@ -1161,17 +1203,18 @@ msgstr "Actualizaciones automáticas de procesos"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {apkfilename}"
msgstr ""
msgstr "Procesando {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {appid}"
msgstr ""
msgstr "Procesando {appid}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy
msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
msgstr "Produce un índice legible index.xml"
msgstr ""
"Para los ficheros de índice, produce un documento XML/JSON legible por "
"humanos"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Produce human-readable index.xml"
@ -1183,16 +1226,16 @@ msgstr "importar desde.URL del proyecto."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Punctuation should be avoided"
msgstr ""
msgstr "Se debe evitar la puntuación"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Push the log to this git remote repository"
msgstr "Pulse el registro a este repositorio remoto git"
msgstr "Pulse el registro a este repositorio remoto Git"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
msgstr "Actualizar el registro de transparencia binario para una URL"
msgstr "Publicar el registro de transparencia binario en {url}"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
@ -1232,11 +1275,12 @@ msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/stats.py
#, fuzzy
msgid ""
"Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would "
"invalidate old cached data."
msgstr "Recalcular agregación de estados - usar cuando cambie "
msgstr ""
"Recalcular agregación de estados - usar cuando se hacen cambios que "
"invalidarían los datos antiguos cacheados."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
@ -1261,9 +1305,11 @@ msgstr ""
"existente parece estar bien."
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
msgstr "¡Archivando {apkfilename} con una firma inválida!"
msgstr ""
"Firmando de nuevo {apkfilename} con el depósito de claves de depuración "
"proporcionado"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
@ -1293,10 +1339,13 @@ msgstr ""
msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Reescribir a un formato específico: "
msgstr "Ejecutar rewritemeta para arreglar el formato"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
@ -1354,10 +1403,9 @@ msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy
msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
msgstr ""
"Configurar un emulador, instalar la APK en él y realizar un escaneo con "
"Establecer un emulador, instalar la APK en él y realizar un escaneo con "
"\"Drozer\""
msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan"
@ -1371,7 +1419,7 @@ msgstr "Firmar y colocar paquetes en el repositorio"
#: ../fdroid
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
msgstr "Firmar los índices creados usando update -nosign"
msgstr "Firmar los índices creados usando update --nosign"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
@ -1411,23 +1459,6 @@ msgstr "Especifique una carpeta local para sincronizar el"
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
msgstr "Especifique un fichero de identidad que ofrezca SSH para rsync"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default "
msgstr ""
"Especifique el editor para utilizar en modo interactivo. Predeterminado "
#, c-format
msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
msgstr ""
"Especifique el editor para utilizar en modo interactivo. Predeterminado %s"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}"
msgstr ""
"Especifique el editor para utilizar en modo interactivo. Por defecto es "
"{path}"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Specify that we're running on the build server"
msgstr "Especificar que estamos ejecutando en el servidor de compilación"
@ -1649,6 +1680,21 @@ msgstr "Actualizar las estadísticas del repositorio"
msgid "Update the wiki"
msgstr "Actualizar el wiki"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
@ -1690,6 +1736,11 @@ msgid ""
"Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Using androguard from \"{path}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
@ -1704,6 +1755,10 @@ msgstr ""
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Los comandos válidos son:"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
msgstr ""
#: ../fdroid
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr "Verificar la integridad de los paquetes descargados"
@ -1756,7 +1811,6 @@ msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "opción ambigua: %s (%s?)"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, fuzzy
msgid "applicationId in the form APPID"
msgstr "applicationId en el formato APPID"
@ -1768,9 +1822,9 @@ msgstr "applicationId para buscar actualizaciones"
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/dscanner.py ../fdroidserver/build.py
#: ../fdroidserver/scanner.py ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy
msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "APP-ID con código de versión opcional en la forma APPID [: VERCODE]"
msgstr ""
"applicationId con código de versión opcional en la forma APPID [: VERCODE]"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
@ -1834,6 +1888,11 @@ msgstr ""
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "deployed build logs to '{path}'"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
msgid "dest= is required for options like %r"
@ -1858,15 +1917,18 @@ msgstr ""
msgid "expected one argument"
msgstr ""
#: ../fdroid
#, fuzzy
msgid "fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
msgstr "Uso: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "failed deploying build logs to '{path}'"
msgstr ""
#: ../fdroid
msgid "fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
msgstr "fdroid [-h|--help|--version] <orden> [<argumentos>]"
#: ../fdroid
#, fuzzy
msgid "fdroid [<command>] [-h|--help|--version|<args>]"
msgstr "Uso: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
msgstr "fdroid [<orden>] [-h|--help|--version|<argumentos>]"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
msgid "floating-point"
@ -1877,9 +1939,10 @@ msgid "force errors to be warnings, or ignore"
msgstr "Forzar a los errores a ser advertencias o ignorarlas"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
msgstr "Forzar a los errores a ser advertencias o ignorarlas"
msgstr ""
"forzar que los errores en metadatos sean avisos, o que se ignoren (valor "
"predeterminado: errores)."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "git svn clone failed"
@ -1896,7 +1959,7 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
msgid "integer"
msgstr ""
msgstr "entero"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
@ -1958,14 +2021,13 @@ msgid "no such option: %s"
msgstr "no hay tal opción: %s"
#: ../fdroid
#, fuzzy
msgid "no version info found!"
msgstr "¡Se encontró una excepción desconocida!"
msgstr "¡no se encontró información de la versión!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
msgid "not allowed with argument %s"
msgstr ""
msgstr "no permitido con el argumento %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
@ -2066,6 +2128,14 @@ msgstr "mostrar este mensaje de ayuda y salir"
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "skipping source tarball: {path}"
@ -2075,6 +2145,11 @@ msgstr ""
msgid "srclibs missing name and/or @"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
msgid "the following arguments are required: %s"
@ -2111,7 +2186,7 @@ msgstr "Uso: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr ""
msgstr "usando Apache libcloud para sincronizar con {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format
@ -2131,9 +2206,9 @@ msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
msgstr "AndroidManifest.xml no tiene fecha"
msgstr "El AndroidManifest.xml de {apkfilename} tiene la fecha mal: "
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -2198,6 +2273,23 @@ msgid_plural "{} builds succeeded"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#~ msgid "Interactively ask about things that need updating."
#~ msgstr ""
#~ "Pregunte de forma interactiva sobre temas que necesitan una actualización."
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default "
#~ msgstr ""
#~ "Especifique el editor para utilizar en modo interactivo. Predeterminado "
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
#~ msgstr ""
#~ "Especifique el editor para utilizar en modo interactivo. Predeterminado %s"
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}"
#~ msgstr ""
#~ "Especifique el editor para utilizar en modo interactivo. Por defecto es "
#~ "{path}"
#, fuzzy
#~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG"
#~ msgstr "Añadir las firmas gpg para los paquetes en el repositorio"