1
0
mirror of https://github.com/searxng/searxng.git synced 2024-11-05 12:50:11 +01:00
searxng/searx/translations/cy/LC_MESSAGES/messages.po

1624 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Welsh translations for .
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
#
# Translators:
# Cymrodor <aled@aledpowell.cymru>, 2019
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
# CJ <charl.cj.monke@gmail.com>, 2022.
# RhysJones <proladrhys123@outlook.com>, 2023.
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 07:07+0000\n"
"Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
"Language: cy\n"
"Language-Team: Welsh "
"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/cy/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n "
"!= 11) ? 2 : 3;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
#: searx/searxng.msg
msgid "without further subgrouping"
msgstr ""
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr "arall"
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "ffeiliau"
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "cyffredinol"
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "cerddoriaeth"
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "cyfryngau cymdeithasol"
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "delweddau"
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "fideos"
#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "Technoleg"
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "newyddion"
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "map"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr "winwns"
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "gwyddoniaeth"
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "apiau"
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr "geiriaduron"
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr "geiriau"
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr "pecyn"
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "q&a"
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "Gorffwys"
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "wikis meddalwedd"
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "gwe"
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "scientific publications"
msgstr "cyhoeddiadau gwyddonol"
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr "auto"
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "golau"
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "tywyll"
#: searx/webapp.py:332
msgid "No item found"
msgstr "Ni chanfuwyd eitem"
#: searx/engines/qwant.py:280
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
msgid "Source"
msgstr "Ffynhonnell"
#: searx/webapp.py:336
msgid "Error loading the next page"
msgstr "Gwall wrth lwytho'r dudalen nesaf"
#: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "Gosodiadau annilys, golygu eich dewisiadau"
#: searx/webapp.py:509
msgid "Invalid settings"
msgstr "Gosodiadau annilys"
#: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
msgid "search error"
msgstr "gwall chwilio"
#: searx/webutils.py:34
msgid "timeout"
msgstr "amser allan"
#: searx/webutils.py:35
msgid "parsing error"
msgstr "gwall dosrannu"
#: searx/webutils.py:36
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "Gwall protocol HTTP"
#: searx/webutils.py:37
msgid "network error"
msgstr "gwall rhwydwaith"
#: searx/webutils.py:38
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
msgstr "Gwall SSL: dilysu tystysgrif wedi methu"
#: searx/webutils.py:40
msgid "unexpected crash"
msgstr "damwain annisgwyl"
#: searx/webutils.py:47
msgid "HTTP error"
msgstr "gwall http"
#: searx/webutils.py:48
msgid "HTTP connection error"
msgstr "gwall cysylltiad http"
#: searx/webutils.py:54
msgid "proxy error"
msgstr "gwall dirprwy"
#: searx/webutils.py:55
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: searx/webutils.py:56
msgid "too many requests"
msgstr "gormod o geisiadau"
#: searx/webutils.py:57
msgid "access denied"
msgstr "mynediad wedi ei wrthod"
#: searx/webutils.py:58
msgid "server API error"
msgstr "gwall API gweinydd"
#: searx/webutils.py:77
msgid "Suspended"
msgstr "Atal"
#: searx/webutils.py:317
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "{minutes} munud yn ôl"
#: searx/webutils.py:318
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "{hours} awr, {minutes} munud yn ôl"
#: searx/answerers/random/answerer.py:73
msgid "Random value generator"
msgstr "Generadur gwerth ar hap"
#: searx/answerers/random/answerer.py:74
msgid "Generate different random values"
msgstr "Cynhyrchu gwahanol werthoedd ar hap"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "Swyddogaethau ystadegau"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "Compute {functions} o'r dadleuon"
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
msgid "Get directions"
msgstr "Cael cyfarwyddiadau"
#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (OBSOLETE)"
#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "Mae'r cofnod hwn wedi ei ddisodli gan"
#: searx/engines/qwant.py:282
msgid "Channel"
msgstr "Sianel"
#: searx/engines/radio_browser.py:104
msgid "radio"
msgstr ""
#: searx/engines/radio_browser.py:106
msgid "bitrate"
msgstr ""
#: searx/engines/radio_browser.py:107
msgid "votes"
msgstr ""
#: searx/engines/radio_browser.py:108
msgid "clicks"
msgstr ""
#: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
msgid "Language"
msgstr "Iaith"
#: searx/engines/semantic_scholar.py:81
msgid ""
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
"{lastCitationVelocityYear}"
msgstr ""
"{numCitations} dyfyniadau o'r flwyddyn {firstCitationVelocityYear} i "
"{lastCitationVelocityYear}"
#: searx/engines/tineye.py:40
msgid ""
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP."
msgstr ""
"Allai ddim darllen yr url delwedd hwnnw. Gall hyn fod oherwydd fformat "
"ffeil heb gymorth. Mae TinEye yn cefnogi delweddau yn unig sy'n JPEG, "
"PNG, GIF, BMP, TIFF neu WebP."
#: searx/engines/tineye.py:46
msgid ""
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
" visual detail to successfully identify matches."
msgstr ""
"Mae'r ddelwedd yn rhy syml i ddod o hyd i gemau. Mae TinEye angen lefel "
"sylfaenol o fanylion gweledol i adnabod gemau yn llwyddiannus."
#: searx/engines/tineye.py:52
msgid "The image could not be downloaded."
msgstr "Doedd dim modd lawrlwytho'r ddelwedd."
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Morning"
msgstr "Bore"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Noon"
msgstr "Canol Dydd"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Evening"
msgstr "Noswaith"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Night"
msgstr "Nos"
#: searx/engines/zlibrary.py:130
msgid "Book rating"
msgstr "Gradd llyfr"
#: searx/engines/zlibrary.py:131
msgid "File quality"
msgstr ""
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr "Trosi llinynnau i wahanol dreuliadau hash."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr "Digon o hash"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr ""
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr ""
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr ""
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
#: searx/plugins/self_info.py:10
msgid "Self Information"
msgstr ""
#: searx/plugins/self_info.py:11
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:25
msgid "Tor check plugin"
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:28
msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:62
msgid ""
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:78
msgid ""
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
"{ip_address}"
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:86
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
msgstr ""
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr ""
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "Mynd i %(search_page)s."
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "tudalen chwilio"
#: searx/templates/simple/base.html:49
msgid "About"
msgstr "Ynghylch"
#: searx/templates/simple/base.html:53
msgid "Donate"
msgstr "Rhoddi"
#: searx/templates/simple/base.html:57
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
msgid "Preferences"
msgstr "Dewisiadau"
#: searx/templates/simple/base.html:67
msgid "Powered by"
msgstr "Pwerwyd gan"
#: searx/templates/simple/base.html:67
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/base.html:68
msgid "Source code"
msgstr "Cod ffynhonnell"
#: searx/templates/simple/base.html:69
msgid "Issue tracker"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/base.html:72
msgid "Public instances"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/base.html:75
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/base.html:78
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/categories.html:26
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "Cliciwch ar y chwyddwydr i berfformio chwiliad"
#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Length"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
msgid "Author"
msgstr "Awduron"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "cached"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
msgid "No HTTPS"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
msgid "!bang for this engine"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
msgid "!bang for its categories"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Median"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
#: searx/templates/simple/stats.html:70
msgid "P80"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
#: searx/templates/simple/stats.html:76
msgid "P95"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
msgid "Errors:"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:162
msgid "General"
msgstr "Cyffredin"
#: searx/templates/simple/preferences.html:165
msgid "Default categories"
msgstr "Categorïau arferol"
#: searx/templates/simple/preferences.html:187
msgid "User interface"
msgstr "Rhyngwyneb defnyddiwr"
#: searx/templates/simple/preferences.html:208
msgid "Privacy"
msgstr "Preifatrwydd"
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
msgid "Engines"
msgstr "Peiriannau"
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
msgid "Currently used search engines"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:231
msgid "Special Queries"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:237
msgid "Cookies"
msgstr "Cwcis"
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "Atebion"
#: searx/templates/simple/results.html:38
msgid "Number of results"
msgstr "Nifer o ganlyniadau"
#: searx/templates/simple/results.html:44
msgid "Info"
msgstr "Gwybodaeth"
#: searx/templates/simple/results.html:73
msgid "Try searching for:"
msgstr "Rho gynnig ar chwilio am:"
#: searx/templates/simple/results.html:105
msgid "Back to top"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/results.html:123
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/results.html:140
msgid "Next page"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "Chwilio am..."
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr "chwilio"
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "Does dim data ar gael ar hyn o bryd."
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "Sgoriau"
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:59
msgid "Total"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:60
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: searx/templates/simple/stats.html:61
msgid "Processing"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Warnings"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Errors and exceptions"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:105
msgid "Exception"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:107
msgid "Message"
msgstr "Negeseuon"
#: searx/templates/simple/stats.html:109
msgid "Percentage"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:111
msgid "Parameter"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:119
msgid "Filename"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:120
msgid "Function"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:121
msgid "Code"
msgstr "Côd"
#: searx/templates/simple/stats.html:128
msgid "Checker"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Failed test"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:132
msgid "Comment(s)"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
msgid "Download results"
msgstr "Lawrlwytho'r canlyniadau"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
msgid "Messages from the search engines"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
msgid "Error!"
msgstr "Gwall!"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "Ni all y peiriannau cael canlyniadau"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
msgid "Search URL"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
msgid "Copied"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
msgid "Copy"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
msgid "Suggestions"
msgstr "Awgrymiadau"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
msgid "Search language"
msgstr "Iaith chwilio"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
msgid "Default language"
msgstr "Iaith arferol"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
msgid "SafeSearch"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
msgid "Strict"
msgstr "Caeth"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
msgid "Moderate"
msgstr "Cymhedrol"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
msgid "None"
msgstr "Dim"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
msgid "Time range"
msgstr "Cyfnod amser"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "Unrhyw amser"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "Y diwrnod diwethaf"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "Yr wythnos diwethaf"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "Y mis diwethaf"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "Y flwyddyn ddiwethaf"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Gwybodaeth!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
msgid "Sorry!"
msgstr "Sori!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
msgid "No results were found. You can try to:"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Refresh the page."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:7
msgid "Search for another query or select another category (above)."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:8
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:9
msgid "Switch to another instance:"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
msgid "Allow"
msgstr "Caniatáu"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
msgid "Keywords"
msgstr "Allweddeiriau"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiad"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
msgid "Examples"
msgstr "Enghreifftiau"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
msgid "This is the list of plugins."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
msgid "Autocomplete"
msgstr "Awto-gwblhau"
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "Darganfod pethau wrth i chi deipio"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
msgid "Center Alignment"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
msgid "Cookie name"
msgstr "Enw cwci"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
msgid "Select service used by DOI rewrite"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
msgid ""
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
"these engines by its !bangs."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
msgid "!bang"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
msgid "Supports selected language"
msgstr "Cefnogir yr iaith a ddewiswyd"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
msgid "Weight"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
msgid "Max time"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
msgid "Reset defaults"
msgstr "Ailosod rhagosodiadau"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
msgid "Back"
msgstr "Nôl"
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
msgid "Vim-like"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
msgid ""
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
"key on main or result page to get help."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
msgid "Image proxy"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
msgid "Infinite scroll"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "Ym mha iaith wyt ti'n ffafrio chwilio?"
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
msgid "HTTP Method"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
msgid "Change how forms are submitted"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
msgid "Query in the page's title"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
msgid "Results on new tabs"
msgstr "Canlyniadau mewn tabiau newydd"
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "Agor dolenni canlyniadau mewn tabiau newydd yn y porwr"
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
msgid "Filter content"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
msgid "Search on category select"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
msgid "Theme style"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
msgid "Engine tokens"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
msgid "Interface language"
msgstr "Iaith y rhyngwyneb"
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "Newid iaith rhyngwyneb searX"
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
msgid "repo"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "show media"
msgstr "dangos cyfryngau"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "hide media"
msgstr "cuddio cyfryngau"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
msgid "Format"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Engine"
msgstr "Peiriant"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "View source"
msgstr "Gweld y ffynhonnell"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "dangos map"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "cuddio map"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
msgid "Published date"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
msgid "Journal"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
msgid "Editor"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
msgid "Publisher"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
msgid "Type"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
msgid "DOI"
msgstr "DOI"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "dolen magnet"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "ffeil torrent"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "Hadau"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "Lawrlwythwyr"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "Maint ffeil"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "Beitiau"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "kiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "Nifer o Ffeiliau"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "dangos fideo"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "cuddio fideo"
#~ msgid "Engine time (sec)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Page loads (sec)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Gwallau"
#~ msgid "CAPTCHA required"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr ""
#~ "Mae canlyniadau fel arfer yn cael "
#~ "eu hagor yn yr un ffenestr. Mae'r"
#~ " ategolyn hwn yn newid hyn fel "
#~ "bod dolenni yn cael eu hagor mewn"
#~ " tabiau/ffenestri newydd. (Angen JavaScript)"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Lliw"
#~ msgid "Blue (default)"
#~ msgstr "Glas (arferol)"
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Fioled"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Gwyrdd"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Gwyrddlas"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Oren"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Coch"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categori"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Rhwystro"
#~ msgid "original context"
#~ msgstr "cyd-destun gwreiddiol"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Ategolion"
#~ msgid "Answerers"
#~ msgstr "Atebwyr"
#~ msgid "Avg. time"
#~ msgstr ""
#~ msgid "show details"
#~ msgstr "dangos manylion"
#~ msgid "hide details"
#~ msgstr "cuddio manylion"
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Dysgu mwy..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Change searx layout"
#~ msgstr "Newid cynllun searX"
#~ msgid "Proxying image results through searx"
#~ msgstr ""
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Dyma restr y cwcis, a'u gwerthoedd, "
#~ "mae searX yn eu cadw ar eich "
#~ "dyfais."
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
#~ msgstr ""
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
#~ msgstr "Mae'n ymddangos eich bod yn defnyddio searx am y tro cyntaf."
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Themâu"
#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Dull"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Gosodiadau uwch"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Cau"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr ""
#~ msgid "broken"
#~ msgstr ""
#~ msgid "supported"
#~ msgstr "cefnogir"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "ni chefnogir"
#~ msgid "about"
#~ msgstr "ynghylch"
#~ msgid "Avg."
#~ msgstr ""
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "Dewis arddull ar gyfer y thema hon"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Arddull"
#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr "Iaith a ddewiswyd"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr ""
#~ msgid "save"
#~ msgstr "cadw"
#~ msgid "back"
#~ msgstr "nôl"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Dolenni"
#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Canlyniadau chwilio"
#~ msgid "next page"
#~ msgstr "tudalen nesaf"
#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "tudalen ddiwethaf"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Dechrau chwilio"
#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr ""
#~ msgid "stats"
#~ msgstr "ystadegau"
#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "Da iawn!"
#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "Cadwyd y gosodiadau yn iawn."
#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Aeth rhywbeth o'i le."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Type"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "Cael y ddelwedd"
#~ msgid "Center Alignment"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "preferences"
#~ msgstr "dewisiadau"
#~ msgid "Scores per result"
#~ msgstr ""
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Self Informations"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submited, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This plugin checks if the address "
#~ "of the request is a TOR exit "
#~ "node, and informs the user if it"
#~ " is, like check.torproject.org but from "
#~ "searxng."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The TOR exit node list "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
#~ "unreachable."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The could not download the list of"
#~ " Tor exit-nodes from "
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You are using Tor. It looks like"
#~ " you have this external IP address:"
#~ " {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Autodetect search language"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
#~ msgstr ""
#~ msgid "others"
#~ msgstr "eraill"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results, but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Llwybr Byr"
#~ msgid "!bang"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This tab dues not exists in the"
#~ " user interface, but you can search"
#~ " in these engines by its !bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
#~ msgstr "Ni all y peiriannau cael canlyniadau."
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Redirect to open-access versions of "
#~ "publications when available (plugin required)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bang"
#~ msgstr "!bang"
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submitted, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Ymlaen"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "I ffwrdd"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Galluogwyd"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Analluogwyd"
#~ msgid ""
#~ "Perform search immediately if a category"
#~ " selected. Disable to select multiple "
#~ "categories. (JavaScript required)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Vim-like hotkeys"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Navigate search results with Vim-like"
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
#~ " key on main or result page to"
#~ " get help."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "we didn't find any results. Please "
#~ "use another query or search in "
#~ "more categories."
#~ msgstr ""
#~ "Ni ddaethpwyd o hyd i unrhyw "
#~ "ganlyniadau. Defnyddiwch derm(au) chwilio "
#~ "gwahanol neu ehangu'r chwilio i ragor"
#~ " o gategorïau."