1
0
mirror of https://github.com/searxng/searxng.git synced 2024-11-09 06:30:10 +01:00
searxng/searx/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po

1711 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Hungarian translations for .
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
#
# Translators:
# Adam Tauber <asciimoo@gmail.com>, 2014-2017,2020
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Noémi Ványi <sitbackandwait@gmail.com>, 2016
# Noémi Ványi <sitbackandwait@gmail.com>, 2016-2017
# Kuka Manó <dumpster@perjel.hu>, 2022.
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
# Lakatos Tamás <tomimost@gmail.com>, 2022.
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 17:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-08 07:07+0000\n"
"Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
"Language: hu\n"
"Language-Team: Hungarian "
"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/hu/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
#: searx/searxng.msg
msgid "without further subgrouping"
msgstr "további alcsoportosítás nélkül"
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr "más"
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "fájlok"
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "általános"
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "zene"
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "közösségi média"
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "képek"
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "videók"
#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "IT"
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "hírek"
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "térkép"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr "hagymák"
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "tudomány"
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "appok"
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr "szótárak"
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr "dalszöveg"
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr "csomagok"
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "kérdések és válaszok"
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "tárolók"
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "szoftver wikik"
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "web"
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "scientific publications"
msgstr "tudományos publikációk"
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr "auto"
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "világos"
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "sötét"
#: searx/webapp.py:332
msgid "No item found"
msgstr "Nincs találat"
#: searx/engines/qwant.py:280
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
#: searx/webapp.py:336
msgid "Error loading the next page"
msgstr "Hiba a következő oldal betöltése során"
#: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "Érvénytelen beállítások, kérlek módosítsd őket"
#: searx/webapp.py:509
msgid "Invalid settings"
msgstr "Érvénytelen beállítások"
#: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
msgid "search error"
msgstr "keresési hiba"
#: searx/webutils.py:34
msgid "timeout"
msgstr "időtúllépés"
#: searx/webutils.py:35
msgid "parsing error"
msgstr "elemzési hiba"
#: searx/webutils.py:36
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "HTTP protokoll hiba"
#: searx/webutils.py:37
msgid "network error"
msgstr "hálózati hiba"
#: searx/webutils.py:38
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
msgstr "SSL hiba: a tanúsítvány érvényesítése nem sikerült"
#: searx/webutils.py:40
msgid "unexpected crash"
msgstr "váratlan összeomlás"
#: searx/webutils.py:47
msgid "HTTP error"
msgstr "HTTP hiba"
#: searx/webutils.py:48
msgid "HTTP connection error"
msgstr "HTTP csatlakozási hiba"
#: searx/webutils.py:54
msgid "proxy error"
msgstr "proxy szerver hiba"
#: searx/webutils.py:55
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: searx/webutils.py:56
msgid "too many requests"
msgstr "túl sok kérés"
#: searx/webutils.py:57
msgid "access denied"
msgstr "hozzáférés megtagadva"
#: searx/webutils.py:58
msgid "server API error"
msgstr "szerver API hiba"
#: searx/webutils.py:77
msgid "Suspended"
msgstr "Felfüggesztve"
#: searx/webutils.py:315
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "{minutes} perce"
#: searx/webutils.py:316
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "{hours} óra, {minutes} perce"
#: searx/answerers/random/answerer.py:73
msgid "Random value generator"
msgstr "Véletlen érték generátor"
#: searx/answerers/random/answerer.py:74
msgid "Generate different random values"
msgstr "Különböző véletlen értékek generálása"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "Statisztikai függvények"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "{functions} függvények alkalmazása az argumentumokon"
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
msgid "Get directions"
msgstr "Útvonal tervezés"
#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (elavult)"
#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "Ezt a bejegyzést törölte"
#: searx/engines/qwant.py:282
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
#: searx/engines/radio_browser.py:104
msgid "radio"
msgstr "rádió"
#: searx/engines/radio_browser.py:106
msgid "bitrate"
msgstr "bitráta"
#: searx/engines/radio_browser.py:107
msgid "votes"
msgstr "szavazatok"
#: searx/engines/radio_browser.py:108
msgid "clicks"
msgstr "kattintások"
#: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: searx/engines/semantic_scholar.py:79
msgid ""
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
"{lastCitationVelocityYear}"
msgstr ""
"{numCitations} idézet ebben az évben: {firstCitationVelocityYear} és "
"{lastCitationVelocityYear}"
#: searx/engines/tineye.py:40
msgid ""
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP."
msgstr ""
"Ennek a képnek az url-je nem olvasható. Ennek oka lehet egy nem "
"támogatott fájl formátum. A TinEye által támogatott formátumok: JPEG, "
"PNG, GIF, BMP, TIFF or WebP."
#: searx/engines/tineye.py:46
msgid ""
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
" visual detail to successfully identify matches."
msgstr ""
"A kép túl egyszerű a kereséshez. A TinEye-nek szüksége van egy minimális "
"vizuális részletességre a sikeres kereséshez."
#: searx/engines/tineye.py:52
msgid "The image could not be downloaded."
msgstr "A kép nem tölthető le."
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Morning"
msgstr "Reggel"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Noon"
msgstr "Dél"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Evening"
msgstr "Este"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Night"
msgstr "Éjszaka"
#: searx/engines/zlibrary.py:130
msgid "Book rating"
msgstr "könyv minősítés"
#: searx/engines/zlibrary.py:131
msgid "File quality"
msgstr "Fájlminőség"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr "A szöveget különböző hash értékekké alakítja."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr "hash érték"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr "Hosztnév kicserélése"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr ""
"Találatok hosztnevének átírása vagy találatok eltávolítása hosztnév "
"alapján"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "Szabad DOI használat"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"Ha lehetséges, kerüld el a fizetőkapukat azzal, hogy a kiadvány szabadon "
"elérhető változatát tekinted meg"
#: searx/plugins/self_info.py:10
msgid "Self Information"
msgstr "Személyes információ"
#: searx/plugins/self_info.py:11
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"Saját IP cím, user agent megjelenítése az \"ip\", \"user agent\" szavakra"
" keresve."
#: searx/plugins/tor_check.py:25
msgid "Tor check plugin"
msgstr "Tor ellenőrző kiegészítő"
#: searx/plugins/tor_check.py:28
msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
msgstr ""
"Ez a beépülő modul ellenőrzi, hogy a kérés címe Tor kilépési csomópont-e,"
" és értesíti a felhasználót, ha igen; mint a check.torproject.org, de a "
"SearXNG-től."
#: searx/plugins/tor_check.py:62
msgid ""
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
msgstr ""
"Nem sikerült letölteni a Tor kilépési csomópontok listáját innen: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
#: searx/plugins/tor_check.py:78
msgid ""
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
"{ip_address}"
msgstr "Ön Tor-t használ, és úgy tűnik, ez a külső IP-címe: {ip_address}"
#: searx/plugins/tor_check.py:86
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
msgstr "Nem használ Tor kapcsolatot, és ez a külső IP-címe: {ip_address}"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "Tracker URL eltávolítás"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Felhasználó követéshez használt találati URL paraméterek eltávolítása"
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Az oldal nem található"
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "Vissza a %(search_page)s-ra/re."
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "kereső oldal"
#: searx/templates/simple/base.html:49
msgid "About"
msgstr "Rólunk"
#: searx/templates/simple/base.html:53
msgid "Donate"
msgstr "Támogatás"
#: searx/templates/simple/base.html:57
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: searx/templates/simple/base.html:67
msgid "Powered by"
msgstr "Az oldalt kiszolgálja"
#: searx/templates/simple/base.html:67
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
msgstr "egy magánéletet tiszteletben tartó, nyílt forráskódú metakereső"
#: searx/templates/simple/base.html:68
msgid "Source code"
msgstr "Forráskód"
#: searx/templates/simple/base.html:69
msgid "Issue tracker"
msgstr "Hibajegy kezelő"
#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "Kereső statisztikák"
#: searx/templates/simple/base.html:72
msgid "Public instances"
msgstr "Publikus példányok"
#: searx/templates/simple/base.html:75
msgid "Privacy policy"
msgstr "Adatvédelmi irányelvek"
#: searx/templates/simple/base.html:78
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "Kapcsolat felvétele az egység fenntartójával"
#: searx/templates/simple/categories.html:26
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "A nagyítóra kattintva indítható a keresés"
#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "cached"
msgstr "tárolt"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "proxy nézet"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
msgstr "Probléma bejelentése GitHubon"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
msgstr "Kérlek ellenőrizd a GitHubon bejelentett hibákat"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
msgstr "Megerősítem, hogy nincs meglévő bejelentés a problémámról"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
msgstr "Ha ez egy nyilvános példány, kérlek add meg az URL-t a hiba bejelentésben"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr ""
"Jelents be egy új problémát GitHubon, amely tartalmazza a fenti "
"információkat"
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
msgid "No HTTPS"
msgstr "Nincs HTTPS"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr "A hibanapló megtekintése és egy hiba bejelentése"
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
msgid "!bang for this engine"
msgstr "!bang erre a keresőmotorra"
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
msgid "!bang for its categories"
msgstr "!bang ennek a kategóriájira"
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Median"
msgstr "Medián"
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
#: searx/templates/simple/stats.html:70
msgid "P80"
msgstr "P80"
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
#: searx/templates/simple/stats.html:76
msgid "P95"
msgstr "P95"
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr "Elbukott ellenőrző tesztek: "
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
msgid "Errors:"
msgstr "Hibák:"
#: searx/templates/simple/preferences.html:162
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: searx/templates/simple/preferences.html:165
msgid "Default categories"
msgstr "Alapértelmezett kategóriák"
#: searx/templates/simple/preferences.html:187
msgid "User interface"
msgstr "Felhasználói felület"
#: searx/templates/simple/preferences.html:208
msgid "Privacy"
msgstr "Magánszféra"
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
msgid "Engines"
msgstr "Keresőmotorok"
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
msgid "Currently used search engines"
msgstr "Jelenleg használt keresőmotorok"
#: searx/templates/simple/preferences.html:231
msgid "Special Queries"
msgstr "Speciális lekérdezések"
#: searx/templates/simple/preferences.html:237
msgid "Cookies"
msgstr "Sütik"
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "Válaszok"
#: searx/templates/simple/results.html:38
msgid "Number of results"
msgstr "Találatok száma"
#: searx/templates/simple/results.html:44
msgid "Info"
msgstr "Információ"
#: searx/templates/simple/results.html:73
msgid "Try searching for:"
msgstr "Keresés erre:"
#: searx/templates/simple/results.html:105
msgid "Back to top"
msgstr "Vissza a lap tetejére"
#: searx/templates/simple/results.html:123
msgid "Previous page"
msgstr "Előző oldal"
#: searx/templates/simple/results.html:141
msgid "Next page"
msgstr "Következő oldal"
#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr "Kezdőlap megjelenítése"
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "Keresés..."
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr "alaphelyzet"
#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr "keresés"
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "Nincs megjeleníthető adat."
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "Keresőmotor neve"
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "Pontszámok"
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr "Találatok száma"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr "Válaszidő"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr "Megbízhatóság"
#: searx/templates/simple/stats.html:59
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
#: searx/templates/simple/stats.html:60
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: searx/templates/simple/stats.html:61
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgozás"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Warnings"
msgstr "Figyelmeztetések"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Errors and exceptions"
msgstr "Hibák és kivételek"
#: searx/templates/simple/stats.html:105
msgid "Exception"
msgstr "Kivétel"
#: searx/templates/simple/stats.html:107
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: searx/templates/simple/stats.html:109
msgid "Percentage"
msgstr "Százalék"
#: searx/templates/simple/stats.html:111
msgid "Parameter"
msgstr "Paraméter"
#: searx/templates/simple/stats.html:119
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
#: searx/templates/simple/stats.html:120
msgid "Function"
msgstr "Funkció"
#: searx/templates/simple/stats.html:121
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: searx/templates/simple/stats.html:128
msgid "Checker"
msgstr "Ellenőrző"
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Failed test"
msgstr "Elbukott teszt"
#: searx/templates/simple/stats.html:132
msgid "Comment(s)"
msgstr "Komment(ek)"
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
msgid "Download results"
msgstr "Találatok letöltése"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
msgid "Messages from the search engines"
msgstr "A keresőmotorok üzenetei"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "Nincs találat a keresőmotortól"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
msgid "Search URL"
msgstr "Keresési URL"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
msgid "Copied"
msgstr "másolt"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
msgid "Copy"
msgstr "másolás"
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
msgid "Suggestions"
msgstr "Javaslatok"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
msgid "Search language"
msgstr "Keresés nyelve"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
msgid "Default language"
msgstr "Alapértelmezett nyelv"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatikus felismerés"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
msgid "SafeSearch"
msgstr "Felnőtt tartalom szűrés"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
msgid "Strict"
msgstr "Erős"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
msgid "Moderate"
msgstr "Enyhe"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
msgid "Time range"
msgstr "Időintervallum"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "Bármikor"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "Legutóbbi nap"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "Legutóbbi hét"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "Legutóbbi hónap"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "Előző év"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Figyelem!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "jelenleg nincs süti definiálva"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Sorry!"
msgstr "Elnézést!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
msgid "No results were found. You can try to:"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
msgid "There are no more results. You can try to:"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
msgid "Refresh the page."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Search for another query or select another category (above)."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
msgid "Switch to another instance:"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
msgid "Search for another query or select another category."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
msgid "Allow"
msgstr "Engedélyezés"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
msgid "Examples"
msgstr "Példák"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "Lista a SearXNG \"egyből válaszoló\" moduljairól."
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
msgid "This is the list of plugins."
msgstr "Ez egy lista a beépülő modulokról."
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatikus kiegészítés"
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "Automatikus kiegészítés"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
msgid "Center Alignment"
msgstr "Középre rendezés"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr "A találatokat a lap közepén jelenítse meg (Oscar elrendezés)."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
"Ez egy lista a sütikről és azok értékeikről amelyeket a SearXNG tárol a "
"számítógépeden."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr "Ennek a listának segítségével elbírálhatod a SearXNG átláthatóságát."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
msgid "Cookie name"
msgstr "Süti neve"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "Keresési URL a beállítások alapján"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr "Megjegyzés: URL-ben tárolt saját beállítások csökkenthetik az anonimitást."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr ""
"Ennek a linknek segítségével átviheted a beállításaidat egy másik "
"böngészőbe"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
"Meghatározhatsz egyéni beállításokat a \"beállítások\" linkben, amelyeket"
" szinkronizálhatsz az eszközeid között."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
msgid "Copy preferences hash"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
msgid "Preferences hash"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "Szabad DOI feloldó"
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
msgid "Select service used by DOI rewrite"
msgstr "A DOI újraírása által használt szolgáltatás kiválasztása"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
msgid ""
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
"these engines by its !bangs."
msgstr ""
"Ez a fül nem létezik a felhasználói felületen, de ezekben a "
"keresőmotorokban a !bang-jai segítségével kereshetsz."
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
msgid "!bang"
msgstr "!bang"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
msgid "Supports selected language"
msgstr "Támogatja a kiválasztott nyelvet"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
msgid "Weight"
msgstr "Tömeg"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
msgid "Max time"
msgstr "Maximális idő"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr "Ezek a beállítások csak a böngésző sütijeiben tárolódnak."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr ""
"Ezek a sütik csak kényelmi funkciókat látnak el, nem használjuk a "
"felhasználók követésére."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
msgid "Reset defaults"
msgstr "Alapbeállítások visszaállítása"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
msgid "Vim-like"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
msgid ""
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
"key on main or result page to get help."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
msgid "Image proxy"
msgstr "Kép proxy"
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr "Képek megjelenítése a SearXNG proxyn keresztül"
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Végtelen görgetés"
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr "További találatok automatikus betöltése, ha a lap aljára érsz"
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "Preferált keresési nyelv?"
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
msgstr ""
"Válassza az Automatikus felismerés lehetőséget, hogy a SearXNG felismerje"
" a lekérdezés nyelvét."
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP Módszer"
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
msgid "Change how forms are submitted"
msgstr "Az űrlapok benyújtásának módjának módosítása"
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
msgid "Query in the page's title"
msgstr "Lekérdezés az oldal címében"
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
"Ha bekapcsolod, a találati oldal fejléce tartalmazza a keresésed. A "
"böngésződ elmentheti ezt"
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
msgid "Results on new tabs"
msgstr "Találatok megjelenítése új lapon"
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "Találatok megnyitása új lapon"
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
msgid "Filter content"
msgstr "Tartalom szűrés"
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
msgid "Search on category select"
msgstr "Keresés kategória választással"
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
msgid "Theme"
msgstr "Témák"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr "A SearXNG elrendezésének megváltoztatása"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
msgid "Theme style"
msgstr "Téma stílusa"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr ""
"Válaszd ki az \"automatikus\" beállítást hogy a böngésződ beállítását "
"használja"
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
msgid "Engine tokens"
msgstr "Keresőmotor kulcsok"
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "Hozzáférési kulcsok"
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
msgid "Interface language"
msgstr "Felület nyelve"
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "A felület nyelvének megváltoztatása"
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
msgid "repo"
msgstr "tárolók"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "show media"
msgstr "média mutatása"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "hide media"
msgstr "média elrejtése"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr "Ennek a weblapnak nincsen leírása."
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "View source"
msgstr "Forrás megtekintése"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr "cím"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "térkép megjelenítése"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "térkép elrejtése"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
msgid "Published date"
msgstr "Közzététel dátuma"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
msgid "Journal"
msgstr "Folyóirat"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
msgid "Publisher"
msgstr "Kiadó"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
msgid "DOI"
msgstr "DOI"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "magnet link"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "torrent fájl"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "Seeder"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "Leecher"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "Fájl méret"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "kiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "Fájlok száma"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "videó mutatása"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "videó elrejtése"
#~ msgid "Engine time (sec)"
#~ msgstr "Keresési idő (másodperc)"
#~ msgid "Page loads (sec)"
#~ msgstr "Válaszidők (sec)"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Hibák"
#~ msgid "CAPTCHA required"
#~ msgstr "CAPTCHA hiba"
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
#~ msgstr "HTTP linkek lecserélése HTTPS-re"
#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr ""
#~ "A találatok az aktuális oldalon nyílnak"
#~ " meg alapértelmezetten. Ez a plugin "
#~ "megváltoztatja ezt a működést és új "
#~ "lapra nyitja meg a találatokat. (ez "
#~ "a funkció JavaScript-et igényel)"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Szín"
#~ msgid "Blue (default)"
#~ msgstr "Kék"
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Ibolya"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Zöld"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Türkiz"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Narancs"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Piros"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategória"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Tiltás"
#~ msgid "original context"
#~ msgstr "eredeti kontextus"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Pluginek"
#~ msgid "Answerers"
#~ msgstr "Válaszok"
#~ msgid "Avg. time"
#~ msgstr "Átlag idő"
#~ msgid "show details"
#~ msgstr "Részletek"
#~ msgid "hide details"
#~ msgstr "Részletek elrejtése"
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "További találatok betöltése"
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Töltés..."
#~ msgid "Change searx layout"
#~ msgstr "Megjelenés"
#~ msgid "Proxying image results through searx"
#~ msgstr "Kép találatok betöltése searx-ön keresztül"
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
#~ msgstr "Az alábbi lista tartalmazza searx instant válaszoló moduljait."
#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ msgstr "Searx által használt sütik listája."
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
#~ msgstr "Ez a lista a kereső transzparenciáját hivatott megmutatni."
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
#~ msgstr "Úgy tűnik először használod a keresőt."
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
#~ msgstr "Kérjük próbáld újra, vagy használj egy másik searx-t."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Megjelenés"
#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Method"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Keresés beállításai"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Bezár"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Nyelv"
#~ msgid "broken"
#~ msgstr "törött"
#~ msgid "supported"
#~ msgstr "támogatott"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "nem támogatott"
#~ msgid "about"
#~ msgstr "rólunk"
#~ msgid "Avg."
#~ msgstr "Átl."
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "Válassz megjelenést ehhez a témához"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Megjelenés"
#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr "Mindent engedélyez"
#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr "Mindent tilt"
#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr "Kiválasztott nyelv"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr ""
#~ msgid "save"
#~ msgstr "mentés"
#~ msgid "back"
#~ msgstr "vissza"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Linkek"
#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr "RSS feliratkozás"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Keresési eredmények"
#~ msgid "next page"
#~ msgstr "következő oldal"
#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "előző oldal"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Keresés indítása"
#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr "Keresés törlése"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Törlés"
#~ msgid "stats"
#~ msgstr "statisztikák"
#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr "Figyelem!"
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "Siker!"
#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "Beállítások mentve."
#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr "Oh!"
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Hiba történt."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Type"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "Kép megjelenítése"
#~ msgid "Center Alignment"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "preferences"
#~ msgstr "beállítások"
#~ msgid "Scores per result"
#~ msgstr "Pontszámok találatonként"
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
#~ msgstr "egy magánszféra tisztelő, könnyen módosítható metakereső"
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
#~ msgstr "Nem elérhető absztrakt a publikációhoz."
#~ msgid "Self Informations"
#~ msgstr "Saját információ"
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submited, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Keresés metódusa (<a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">bővebben</a>)"
#~ msgid ""
#~ "This plugin checks if the address "
#~ "of the request is a TOR exit "
#~ "node, and informs the user if it"
#~ " is, like check.torproject.org but from "
#~ "searxng."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a kiegeszítő ellenőrzi, hogy a "
#~ "kérés címe az egy TOR kilépő "
#~ "nodé-e, és téjákoztatja erről a "
#~ "felhasználót. Olyan, mint a "
#~ "check.torproject.org, de a searxng-től."
#~ msgid ""
#~ "The TOR exit node list "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
#~ "unreachable."
#~ msgstr ""
#~ "A TOR kilébő node listája "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) "
#~ "elérhetetlen."
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr "TOR-t használsz. Az IP címed ennek tűnik: {ip_address}."
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr "Nem használsz TOR-t. Az IP címed ennek tűnik: {ip_address}."
#~ msgid ""
#~ "The could not download the list of"
#~ " Tor exit-nodes from "
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You are using Tor. It looks like"
#~ " you have this external IP address:"
#~ " {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Autodetect search language"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
#~ msgstr ""
#~ msgid "others"
#~ msgstr "mások"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results, but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ "Ez az oldal nem jelenik meg a "
#~ "keresés eredményében, de te tudsz "
#~ "keresni keresőmotorokat a \"bangs\"-el."
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Rövidítés"
#~ msgid "!bang"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This tab dues not exists in the"
#~ " user interface, but you can search"
#~ " in these engines by its !bangs."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a fül nem létezik a "
#~ "felhasználói felületen, de ezekben a "
#~ "keresőmotorokban a !bang-jai segítségével "
#~ "kereshetsz."
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
#~ msgstr "Nincs találat a keresőmotortól."
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
#~ msgstr "Kérlek próbáld újra, vagy keress egy másik SearXNG oldalt."
#~ msgid ""
#~ "Redirect to open-access versions of "
#~ "publications when available (plugin required)"
#~ msgstr ""
#~ "Átirányítás a publikáció szabadon elérhető "
#~ "változatára (plugin szükséges)"
#~ msgid "Bang"
#~ msgstr "!bang"
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submitted, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Módosítsa az űrlapok benyújtásának módját,<a"
#~ " "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">tudjon meg többet a "
#~ "kérési módszerekről</a>"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Be"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Ki"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Engedélyez"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Inaktivál"
#~ msgid ""
#~ "Perform search immediately if a category"
#~ " selected. Disable to select multiple "
#~ "categories. (JavaScript required)"
#~ msgstr ""
#~ "Keresés megkezdése, ha a kategória ki"
#~ " van választva. Több kategória "
#~ "kiválasztásához tiltsd le ezt. (JavaScript "
#~ "szükséges)"
#~ msgid "Vim-like hotkeys"
#~ msgstr "Vim jellegű billentyűzetes navigáció"
#~ msgid ""
#~ "Navigate search results with Vim-like"
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
#~ " key on main or result page to"
#~ " get help."
#~ msgstr ""
#~ "Navigálj Vim stílusú gombnyomásokkal a "
#~ "találatok között. Aktiválás után a \"h\""
#~ " betű lenyomásával jeleníthető meg "
#~ "részletes segítség a használatról. (Ez a"
#~ " funkció JavaScriptet igényel)."
#~ msgid ""
#~ "we didn't find any results. Please "
#~ "use another query or search in "
#~ "more categories."
#~ msgstr ""
#~ "Nincs megjeleníthető találat. Kérlek, hogy "
#~ "használj másik kifejezést vagy keress "
#~ "több kategóriában."