1
0
mirror of https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git synced 2024-10-02 09:10:11 +02:00

Translated using Weblate: Chinese (Traditional) (zh_Hant) by Stiffen <wchen01@fisher.edu>

Currently translated at 81.0% (467 of 576 strings)

Translated using Weblate: Chinese (Traditional) (zh_Hant) by Stiffen <wchen01@fisher.edu>

Currently translated at 81.7% (471 of 576 strings)

Translated using Weblate: Chinese (Traditional) (zh_Hant) by Stiffen <wchen01@fisher.edu>

Currently translated at 81.7% (471 of 576 strings)

Translated using Weblate: Chinese (Traditional) (zh_Hant) by Stiffen <wchen01@fisher.edu>

Currently translated at 81.4% (469 of 576 strings)

Co-authored-by: Stiffen <wchen01@fisher.edu>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hant/
Translation: F-Droid/F-Droid Server
This commit is contained in:
Stiffen 2021-09-06 15:35:16 +02:00 committed by Hans-Christoph Steiner
parent c0deb87379
commit 010d318ab4

View File

@ -4,13 +4,14 @@
# Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>, 2020, 2021. # Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>, 2020, 2021.
# NightFeather <ss900328@gmail.com>, 2020. # NightFeather <ss900328@gmail.com>, 2020.
# ifurther <i.further.5.4@gmail.com>, 2021. # ifurther <i.further.5.4@gmail.com>, 2021.
# Stiffen <wchen01@fisher.edu>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n" "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-29 16:12+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-29 16:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 12:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-19 11:33+0000\n"
"Last-Translator: ifurther <i.further.5.4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stiffen <wchen01@fisher.edu>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hant/>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n" "Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,6 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" This is a repository of apps to be used with FDroid. Applications in this\n" " This is a repository of apps to be used with FDroid. Applications in this\n"
@ -28,6 +30,9 @@ msgid ""
" tools on https://gitlab.com/fdroid.\n" " tools on https://gitlab.com/fdroid.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" 這是一個和F-Droid配套使用的軟體庫。此軟體庫中包含由程式原開發者編譯製作而成的二進制包和由 fdroid.org 使用 https://gitlab.com/fdroid 上的開發者工具編譯製作而成的二進制包。\n"
" "
#: ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "" msgid ""
@ -64,9 +69,9 @@ msgid "\"repo_pubkey\" must be present in config.yml when using --nosign!"
msgstr "\"repo_pubkey\" 需要在使用--nosign參數時寫在config.yml 檔案裡!" msgstr "\"repo_pubkey\" 需要在使用--nosign參數時寫在config.yml 檔案裡!"
#: ../fdroidserver/install.py #: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}." msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
msgstr "'{apkfilename}' 已安裝在 {dev} 上。" msgstr "\"{apkfilename}\" 已經安裝在 {dev} 上了。"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -112,9 +117,9 @@ msgstr "%(prog)s [選項]"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n" msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr "%(prog)s:錯誤:%(message)s\n" msgstr "%(prog)s: 錯誤: %(message)s\n"
#: ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format #, python-format
@ -123,6 +128,7 @@ msgstr "發現 %d 個問題"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py
#, fuzzy
msgid "%prog [options]" msgid "%prog [options]"
msgstr "%prog [選項]" msgstr "%prog [選項]"
@ -149,7 +155,7 @@ msgstr "config.yml 找不到 'keypass'"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!" msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
msgstr "" msgstr "沒有'keystore' 而且'smartcardoptions'是空的!"
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' not found in config.yml!" msgid "'keystore' not found in config.yml!"
@ -275,16 +281,19 @@ msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
msgstr "還要提醒格式化問題,如 rewritemeta -l" msgstr "還要提醒格式化問題,如 rewritemeta -l"
#: ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "Android AAR library" msgid "Android AAR library"
msgstr "" msgstr "Android AAR 庫"
#: ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "Android APK file" msgid "Android APK file"
msgstr "" msgstr "Android APK 文件"
#: ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "Android DEX code" msgid "Android DEX code"
msgstr "" msgstr "Android DEX 碼"
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -311,9 +320,9 @@ msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
msgstr "Android SDK 路徑 '{path}' 不是目錄資料夾!" msgstr "Android SDK 路徑 '{path}' 不是目錄資料夾!"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Android SDK tool {cmd} found!" msgid "Android SDK tool {cmd} found!"
msgstr "" msgstr "找到 Android SDK 工具 {cmd} 了!"
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
@ -357,9 +366,9 @@ msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
msgstr "分支 '{branch}' 用於 srclib '{srclib}' 的提交" msgstr "分支 '{branch}' 用於 srclib '{srclib}' 的提交"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Broken symlink: {path}" msgid "Broken symlink: {path}"
msgstr "" msgstr "無效的連結:{path}"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Build a package from source" msgid "Build a package from source"
@ -410,7 +419,7 @@ msgstr "無法解析 {appid} id"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Cannot rewrite \"{path}\"" msgid "Cannot rewrite \"{path}\""
msgstr "" msgstr "無法重寫到 \"{path}\""
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "Cannot use --list and --to at the same time" msgid "Cannot use --list and --to at the same time"
@ -453,22 +462,23 @@ msgid "Comma separated list of categories."
msgstr "以逗號分隔類別清單。" msgstr "以逗號分隔類別清單。"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
#, c-format, python-format #, c-format, fuzzy, python-format
msgid "Command '%s' not recognised.\n" msgid "Command '%s' not recognised.\n"
msgstr "無法識別指令「%s」。\n" msgstr "無法識別指令 '%s' 。\n"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes" msgid "Commit changes"
msgstr "提交變更" msgstr "提交變更"
#: ../fdroidserver/__main__.py #: ../fdroidserver/__main__.py
#, fuzzy
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time." msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
msgstr "" msgstr "衝突的參數:無法同時使用 '--verbose' 和 '--quiet' 參數。"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!" msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!"
msgstr "" msgstr "衝突的配置文件! 使用新文件 {newfile}, 忽略舊文件 {oldfile} "
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -478,12 +488,12 @@ msgstr "在您的系統上找不到 '{command}'"
#: ../fdroidserver/import.py #: ../fdroidserver/import.py
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not find latest version code" msgid "Could not find latest version code"
msgstr "找不最新版的代碼" msgstr "找不最新版的代碼"
#: ../fdroidserver/import.py #: ../fdroidserver/import.py
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not find latest version name" msgid "Could not find latest version name"
msgstr "找不到最新版本名稱" msgstr "找不到最新版本名稱"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -496,15 +506,15 @@ msgid "Could not open APK {path} for analysis: "
msgstr "無法開啟 APK 檔{path}案作分析 : " msgstr "無法開啟 APK 檔{path}案作分析 : "
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\"" msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
msgstr "" msgstr "無法解析大小 \"{size}\" , \"{type}\" 是錯的"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id #. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/import.py #: ../fdroidserver/import.py
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldn't find Application ID" msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr "找不到 ID" msgstr "找不到應用的 ID"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import.py #: ../fdroidserver/import.py
@ -582,14 +592,14 @@ msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
msgstr "從軟體庫刪除缺少中介資料的 APK 和/或 OBB" msgstr "從軟體庫刪除缺少中介資料的 APK 和/或 OBB"
#: ../fdroidserver/deploy.py #: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})" msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr "" msgstr "正在刪除檔案, 軟體庫已經滿了({size} / {limit}"
#: ../fdroidserver/deploy.py #: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})" msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr "" msgstr "正在刪除 git-mirror 的歷史檔案, 軟體庫已經滿了 {size} / {limit}"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -616,8 +626,9 @@ msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "描述的長度 {length} 已超過 {limit} 個字符限制" msgstr "描述的長度 {length} 已超過 {limit} 個字符限制"
#: ../fdroidserver/import.py #: ../fdroidserver/import.py
#, fuzzy
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries" msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
msgstr "" msgstr "不要在生成的編譯路徑中添加 'disable:'"
#: ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not deploy the new files to the repo" msgid "Do not deploy the new files to the repo"
@ -685,8 +696,9 @@ msgid "Dynamically scan APKs post build"
msgstr "動態掃描建置後的 APK" msgstr "動態掃描建置後的 APK"
#: ../fdroidserver/__main__.py #: ../fdroidserver/__main__.py
#, fuzzy
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!" msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
msgstr "" msgstr "ERROR: 子命令 \"server\" 已經被移除了, 請使用 \"deploy\" !"
#: ../fdroidserver/mirror.py #: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "" msgid ""
@ -706,9 +718,9 @@ msgid "Empty build flag at {linedesc}"
msgstr "{linedesc} 空白的編譯標誌" msgstr "{linedesc} 空白的編譯標誌"
#: ../fdroidserver/__main__.py #: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results." msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
msgstr "" msgstr "編碼已被設置為 '{enc}' fdroid 可能出現了編碼問題。 為了達到較好的效果, 請將編碼設置為 'UTF-8'。"
#: ../fdroidserver/init.py #: ../fdroidserver/init.py
#, python-format #, python-format
@ -720,9 +732,9 @@ msgstr ""
"> " "> "
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!" msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!"
msgstr "" msgstr "配置文件 {configname} 中的 環境變量 {var} 還沒有設置 "
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#: ../fdroidserver/upload.py #: ../fdroidserver/upload.py
@ -741,7 +753,7 @@ msgstr "自 APKs 捽取出簽名"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Failed copying {path}: {error}" msgid "Failed copying {path}: {error}"
msgstr "讀取 {path} 失敗:錯誤訊息{error}" msgstr "讀取路徑 {path} 失敗:錯誤訊息{error}"
#: ../fdroidserver/signatures.py #: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -805,9 +817,9 @@ msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
msgstr "抓取 '{apkfilename}' 的簽署資料 -> '{sigdir}'" msgstr "抓取 '{apkfilename}' 的簽署資料 -> '{sigdir}'"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "File disappeared while processing it: {path}" msgid "File disappeared while processing it: {path}"
msgstr "" msgstr "檔案 「路徑: {path}」在處理過程中消失了!"
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py
@ -839,8 +851,9 @@ msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
msgstr "在 {0} 秒超時後強制停止構建!" msgstr "在 {0} 秒超時後強制停止構建!"
#: ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "Force scan of disabled apps and builds." msgid "Force scan of disabled apps and builds."
msgstr "" msgstr "強制掃描被禁用的軟體和二進制檔案 。"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -848,9 +861,9 @@ msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
msgstr "找到 \"{path}\" 圖像不包含 \"{name}\" 應用的中介資料!" msgstr "找到 \"{path}\" 圖像不包含 \"{name}\" 應用的中介資料!"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":" msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":"
msgstr "" msgstr "找到了 \"{name}\" 的錯誤的籌款檔案 \"{path}\":"
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Found invalid appids in arguments" msgid "Found invalid appids in arguments"
@ -890,9 +903,9 @@ msgid "Found non-file at %s"
msgstr "%s 中找到 non-file" msgstr "%s 中找到 non-file"
#: ../fdroidserver/deploy.py #: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Found {apkfilename} at {url}" msgid "Found {apkfilename} at {url}"
msgstr "" msgstr "在鏈接 {url} 找到了Android軟體程式包 {apkfilename} 。"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -938,23 +951,24 @@ msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
msgstr "HTTPS 必須與 Subversion 網址一起使用!" msgstr "HTTPS 必須與 Subversion 網址一起使用!"
#: ../fdroidserver/deploy.py #: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted" msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted"
msgstr "" msgstr "如果一個 git mirror 變得太大, 允許刪除該 git mirror 的檔案。"
#: ../fdroidserver/deploy.py #: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}" msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}"
msgstr "" msgstr "如果本次上傳失敗, 嘗試手動上傳至 {url} 。"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated." msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated."
msgstr "" msgstr "忽略 '{metapath}' 中的 '{field}' 因為它已經過時了。"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s" msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s"
msgstr "" msgstr "忽略文檔 FUNDING.yml 文檔大小超過 2048: %s 。"
#: ../fdroidserver/index.py #: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: " msgid "Ignoring package without metadata: "
@ -975,16 +989,19 @@ msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
msgstr "包含 APKs 其簽名為有弱點的演算法,如 MD5" msgstr "包含 APKs 其簽名為有弱點的演算法,如 MD5"
#: ../fdroidserver/mirror.py #: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy
msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror" msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror"
msgstr "" msgstr "在鏡像中加入 PGP 簽名和 .asc 文檔。"
#: ../fdroidserver/mirror.py #: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy
msgid "Include the build logs in the mirror" msgid "Include the build logs in the mirror"
msgstr "" msgstr "在鏡像中加入編譯紀錄。"
#: ../fdroidserver/mirror.py #: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy
msgid "Include the source tarballs in the mirror" msgid "Include the source tarballs in the mirror"
msgstr "" msgstr "在鏡像中加入軟體的源代碼包。"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules" msgid "Initialising submodules"
@ -1001,7 +1018,7 @@ msgstr "在裝置上安裝構建套件包"
#: ../fdroidserver/install.py #: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s..." msgid "Installing %s..."
msgstr "安裝 %s…" msgstr "正在安裝 %s…"
#: ../fdroidserver/install.py #: ../fdroidserver/install.py
#, python-format #, python-format
@ -1011,7 +1028,7 @@ msgstr "安裝 %s…"
#: ../fdroidserver/install.py #: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..." msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
msgstr "在 {dev} 安裝 '{apkfilename}' …" msgstr "正在將軟體 '{apkfilename}' 安裝到設備 {dev} 上 ..."
#: ../fdroidserver/install.py #: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1032,9 +1049,9 @@ msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
msgstr "無效的 VercodeOperation{field}" msgstr "無效的 VercodeOperation{field}"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Invalid application ID {appid}" msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "" msgstr "無效的 application ID {appid} 。"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format #, python-format
@ -1089,19 +1106,19 @@ msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
msgstr "無效的重新導向到非 HTTPS{before}->{after}。 " msgstr "無效的重新導向到非 HTTPS{before}->{after}。 "
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist" msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist"
msgstr "" msgstr "無效的 scrlib metadata: 檔案 '{file}' 不存在。"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'" msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'"
msgstr "" msgstr "無效的 scrlib metadata: 無法解析檔案 '{file}' 。"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'" msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'"
msgstr "" msgstr "無效的 scrlib metadata: 檔案 '{file}' 裡有未知的密鑰 '{key}'。"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1119,8 +1136,9 @@ msgid "JAR signature verified: {path}"
msgstr "JAR 簽名已驗證:{path}" msgstr "JAR 簽名已驗證:{path}"
#: ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "Java JAR file" msgid "Java JAR file"
msgstr "" msgstr "Java JAR 檔案"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#: ../fdroidserver/mirror.py #: ../fdroidserver/mirror.py
@ -1128,8 +1146,9 @@ msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "找不到 Java JDK請安裝在標準的位置或是設定 java_paths" msgstr "找不到 Java JDK請安裝在標準的位置或是設定 java_paths"
#: ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "Java compiled class" msgid "Java compiled class"
msgstr "" msgstr "Java .class 檔案"
#: ../fdroidserver/signindex.py #: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!" msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
@ -1146,7 +1165,7 @@ msgstr "金鑰庫的簽署金鑰:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'" msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
msgstr "最近採用的提交 '{commit}' 似乎是一個標籤,但更新的檢查模式為 '{ucm}'" msgstr "最近採用的提交 '{commit}' 似乎是一個標籤,但更新的檢查模式為 '{ucm}'"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1178,8 +1197,9 @@ msgid "Malformed serverwebroot line:"
msgstr "異常的 serverwebroot 行:" msgstr "異常的 serverwebroot 行:"
#: ../fdroidserver/mirror.py #: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types." msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
msgstr "" msgstr "保存整個軟體庫和檔案的副本, 所有的檔案格式 。"
#: ../fdroidserver/gpgsign.py #: ../fdroidserver/gpgsign.py
msgid "Missing output directory" msgid "Missing output directory"
@ -1214,7 +1234,7 @@ msgstr "{linedesc} 沒有指定給 {versionName} 的提交"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No config.yml found, using defaults." msgid "No config.yml found, using defaults."
msgstr "找不到 'config.yml',使用預設。" msgstr "找不到檔案 'config.yml',使用預設。"
#: ../fdroidserver/index.py #: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL." msgid "No fingerprint in URL."
@ -1227,7 +1247,7 @@ msgstr "無可用的 git 子模組"
#: ../fdroidserver/import.py #: ../fdroidserver/import.py
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?" msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?"
msgstr "找無 android 或 kivy 專案。指定子目錄嗎?" msgstr "找不到任何 gradle 專案。 需要用參數 '--subdir' 指定子目錄嗎?"
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py
msgid "No information found." msgid "No information found."
@ -1279,8 +1299,9 @@ msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "無未簽署目錄 - 無須採取行動" msgstr "無未簽署目錄 - 無須採取行動"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Not a valid size definition: \"{}\"" msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
msgstr "" msgstr "檔案大小的定義是無效的: \"{}\""
#: ../fdroidserver/signindex.py #: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Nothing to do" msgid "Nothing to do"
@ -1310,8 +1331,9 @@ msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
msgstr "OBB 的套件包名稱與支援的 APK 並不相符:" msgstr "OBB 的套件包名稱與支援的 APK 並不相符:"
#: ../fdroidserver/deploy.py #: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`" msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
msgstr "" msgstr "因為機器是離線的, 跳過 git mirror 的生成直到 `fdroid deploy`"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1338,10 +1360,11 @@ msgstr "只處理具有自動更新的應用程式"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field" msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
msgstr "Flattr 捐款方式在 FlattrID 標誌下" msgstr "OpenCollective 的捐款方式在 OpenCollective: 的標誌下面"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py
#, fuzzy
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "選項" msgstr "選項"
@ -1350,14 +1373,16 @@ msgid "Output JSON report to file named after APK."
msgstr "將 json 報告輸出到以 APK 命名的檔案。" msgstr "將 json 報告輸出到以 APK 命名的檔案。"
#: ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "Output JSON to stdout." msgid "Output JSON to stdout."
msgstr "" msgstr "輸出 JSON 到 stdout 。"
#: ../fdroidserver/gpgsign.py ../fdroidserver/publish.py #: ../fdroidserver/gpgsign.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/signindex.py #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/signindex.py
#: ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "Outputting JSON" msgid "Outputting JSON"
msgstr "" msgstr "正在導出 JSON 中 ..."
#: ../fdroidserver/import.py #: ../fdroidserver/import.py
msgid "Overall license of the project." msgid "Overall license of the project."
@ -1369,9 +1394,9 @@ msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
msgstr "覆蓋在 {apkfilename} 中的空白 versionName 從詮釋資料:{version}" msgstr "覆蓋在 {apkfilename} 中的空白 versionName 從詮釋資料:{version}"
#: ../fdroidserver/import.py #: ../fdroidserver/import.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Package \"{appid}\" already exists" msgid "Package \"{appid}\" already exists"
msgstr "" msgstr "軟體 \"{appid}\" 已經存在了"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1558,8 +1583,9 @@ msgid "Running wget in {path}"
msgstr "在 {path} 裡執行 wget" msgstr "在 {path} 裡執行 wget"
#: ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes." msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
msgstr "" msgstr "在生成的 APK 檔案中掃描已知的閉源軟體 。"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Scan the source code of a package" msgid "Scan the source code of a package"
@ -1585,8 +1611,9 @@ msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "設定時鐘到那時使用:" msgstr "設定時鐘到那時使用:"
#: ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/nightly.py
#, fuzzy
msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived" msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived"
msgstr "" msgstr "先設置軟體庫的軟體最大釋出數, 再將舊軟體歸檔。"
#: ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1671,7 +1698,7 @@ msgstr "正從 {apkfilename} 除去隱秘簽名"
#: ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/nightly.py
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}" msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}"
msgstr "正從 {apkfilename} 除去隱秘簽名" msgstr "正從軟體 {apkfilename} 除去未知的簽名"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format #, python-format
@ -1732,12 +1759,14 @@ msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
msgstr "發生主要別名衝突 - 發佈中止" msgstr "發生主要別名衝突 - 發佈中止"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo." msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr "" msgstr "這些是從主軟體庫中歸檔的軟體。"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid." msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
msgstr "" msgstr "這是一個和 F-Droid 配套使用的軟體庫。此軟體庫中包含由程式原開發者編譯製作而成的二進制包和由 fdroid.org 的管理員使用 https://gitlab.com/fdroid 上的開發者工具編譯製作而成的二進制包。"
#: ../fdroidserver/import.py #: ../fdroidserver/import.py
#, python-format #, python-format
@ -1749,8 +1778,9 @@ msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in con
msgstr "要使用 awsbucket, awssecretkey 與 awsaccesskeyid 必須在 config.yml 進行設定!" msgstr "要使用 awsbucket, awssecretkey 與 awsaccesskeyid 必須在 config.yml 進行設定!"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "URL must start with https:// or http://" msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "" msgstr "URL 必須由 https:// 和 http:// 起頭"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used" msgid "URL shorteners should not be used"
@ -1768,11 +1798,12 @@ msgstr "描述中的 URL {url} : {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list" msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "無效的執照標籤 \"%s\"!請使用 https://spdx.org/license-list 標籤" msgstr "這個許可證標籤不符合預期 \"{}\" 只能使用 https://spdx.org/license-list 上的,經過 FSF 或 OSI 驗證的許可證標籤啦。"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file" msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
msgstr "" msgstr "這個許可證標籤不符合預期 \"{}\" 只能使用你的配置文檔裡面配置好的許可證標籤啦。"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1780,9 +1811,9 @@ msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}"
msgstr "在 {linedesc} 在同一行的 {field} 出現未預期的文字" msgstr "在 {linedesc} 在同一行的 {field} 出現未預期的文字"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Unknown entry {key} in {configname}" msgid "Unknown entry {key} in {configname}"
msgstr "" msgstr "配置文檔 {configname} 裡面登記的密鑰 {key} 是未知的"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Unknown exception found!" msgid "Unknown exception found!"
@ -1807,7 +1838,7 @@ msgstr "未知的中介資料格式t{path}"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)" msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)"
msgstr "未知的中介資料格式t{path}" msgstr "Metadata 的格式是未知的: 路徑: {path} (使用: *.yml"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: " msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
@ -1890,12 +1921,12 @@ msgstr "在 %s 未使用的檔案"
#: ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Unused scandelete path: %s" msgid "Unused scandelete path: %s"
msgstr "在 %s 未使用的檔案" msgstr "路徑: %s 被標記為掃描並刪除,但並未執行"
#: ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Unused scanignore path: %s" msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr "在 %s 未使用的檔案" msgstr "檔案路徑: %s 被標記為不掃描,但並未出現"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages" msgid "Update repo information for new packages"
@ -1936,22 +1967,22 @@ msgstr "UpdateCheckMode 已被設定但它似乎尚未曾執行更新檢查"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID - it can be removed" msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID - it can be removed"
msgstr "更新 Check Name 被設定成已知的應用 id - 它可以被移除" msgstr "UpdateCheckName 已被設定成已知的 application id - 它可以被移除"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed" msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
msgstr "更新 Check Name 被設定成已知的應用 id - 它可以被移除" msgstr "UpdateCheckName 已經被設定成已知的 application id - 它可以被移除"
#: ../fdroidserver/deploy.py #: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org" msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
msgstr "" msgstr "正在將軟體檔案 {apkfilename} 上傳到 androidobservatory.org 。"
#: ../fdroidserver/deploy.py #: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal" msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "從緩存讀取 {apkfilename}" msgstr "正在將軟體檔案 {apkfilename} 上傳到 virustotal 。"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py
@ -1986,12 +2017,14 @@ msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "使用 \"{path}\" 對 s3cmd 組態。" msgstr "使用 \"{path}\" 對 s3cmd 組態。"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Using APK Signature v2" msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "" msgstr "使用 APK Signature v2"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Using APK Signature v3" msgid "Using APK Signature v3"
msgstr "" msgstr "使用 APK Signature v3"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
@ -2029,9 +2062,9 @@ msgid "Verifying index signature:"
msgstr "正在驗證索引簽名:" msgstr "正在驗證索引簽名:"
#: ../fdroidserver/deploy.py #: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}." msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
msgstr "" msgstr "VirusTotal API key 無法上傳大於 32MB 的檔案, 選擇使用 {url} 來上傳檔案 {path} 。"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Warn about possible metadata errors" msgid "Warn about possible metadata errors"
@ -2042,8 +2075,9 @@ msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this
msgstr "當已組態為簽名的索引時,只能在此階段建立無簽名的索引" msgstr "當已組態為簽名的索引時,只能在此階段建立無簽名的索引"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless." msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
msgstr "" msgstr "在默認情況下, 檢查整個軟體庫中的可疑代碼時不會檢查 yaml 檔案 yamllint 。 使用本選項將會忽略默認選項,在檢查整個軟體庫中的可疑代碼時強制檢查 yaml 檔案 yamllint"
msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys" msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
msgstr "產生金鑰時使用 X.509 '專有名稱'" msgstr "產生金鑰時使用 X.509 '專有名稱'"
@ -2057,8 +2091,9 @@ msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
msgstr "可以使用 ANDROID_HOME 來設定 SDK 的路徑i.e." msgstr "可以使用 ANDROID_HOME 來設定 SDK 的路徑i.e."
#: ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "ZIP file archive" msgid "ZIP file archive"
msgstr "" msgstr "ZIP 壓縮檔案"
#: ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -2083,21 +2118,22 @@ msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "不明確的選項:%s (%s)" msgstr "不明確的選項:%s (%s)"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "apksigner not found, it's required for signing!" msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
msgstr "" msgstr "apksigner 不見了 我們需要用它來生成數字簽名 "
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
#: ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "application ID of file to operate on" msgid "application ID of file to operate on"
msgstr "以 applicationId 檢查更新" msgstr "從檔案的 application ID 著手"
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/install.py #: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]" msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "applicationId 具有任選的 versionCode 在此格式為 APPID [:VERCODE]" msgstr "application ID 具有任選的 versionCode 在此的格式為 APPID [:VERCODE]"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "applicationId in the form APPID" msgid "applicationId in the form APPID"
@ -2123,15 +2159,16 @@ msgstr "引數 \"-\" 為帶 %r 模式"
#: ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/nightly.py
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:" msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:"
msgstr "試圖顯露 ssh 連線來測試佈署金鑰:" msgstr "試圖用裸的 ssh 連線來測試佈署金鑰:"
#: ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:" msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:"
msgstr "試圖顯露 ssh 連線來測試佈署金鑰:" msgstr "試圖顯露 ssh 連線來測試佈署金鑰:"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'" msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
msgstr "" msgstr "無法解析 scrlib spec (不是字符): '{}'"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py
@ -2140,9 +2177,9 @@ msgid "can't open '%s': %s"
msgstr "無法打開 '%s'%s" msgstr "無法打開 '%s'%s"
#: ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\"" msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
msgstr "" msgstr "找不到必須的 scrlibs: \"{path}\""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py
@ -2169,8 +2206,9 @@ msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
msgstr "命令執行,'init' 或 'update' 中的任何一個" msgstr "命令執行,'init' 或 'update' 中的任何一個"
#: ../fdroidserver/__main__.py #: ../fdroidserver/__main__.py
#, fuzzy
msgid "commands from plugin modules:" msgid "commands from plugin modules:"
msgstr "" msgstr "來自插換式模塊的命令:"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py
@ -2190,17 +2228,19 @@ msgid "copying {apkfilename} into {path}"
msgstr "複製 {apkfilename} 到 {path}" msgstr "複製 {apkfilename} 到 {path}"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "could not parse '{path}'" msgid "could not parse '{path}'"
msgstr "" msgstr "無法解析 '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'" msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
msgstr "" msgstr "無法解析 scrlib spec (沒有指定參考文獻): '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'" msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
msgstr "" msgstr "無法解析 scrlib spec (符號 '@' 出現太多次了): '{}'"
#: ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -2218,9 +2258,9 @@ msgid "deployed build logs to '{path}'"
msgstr "已將構建記錄部署到「{path}」" msgstr "已將構建記錄部署到「{path}」"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "deployed process log {path} to {dest}" msgid "deployed process log {path} to {dest}"
msgstr "" msgstr "將進程日誌 {path} 部署到 {dest}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py
@ -2229,8 +2269,9 @@ msgid "dest= is required for options like %r"
msgstr "dest= 如 %r 選項為必須" msgstr "dest= 如 %r 選項為必須"
#: ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "executable binary, possibly code" msgid "executable binary, possibly code"
msgstr "" msgstr "可執行二進制檔案, 估計是代碼"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py
@ -2285,8 +2326,9 @@ msgid "git svn clone failed"
msgstr "Git svn 複製失敗" msgstr "Git svn 複製失敗"
#: ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "gzip file archive" msgid "gzip file archive"
msgstr "" msgstr "gzip 壓縮檔案"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py
@ -2454,9 +2496,9 @@ msgid "positional arguments"
msgstr "位置參數" msgstr "位置參數"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!" msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!"
msgstr "" msgstr "將進程日誌 {path} 部署到 {dest} 但失敗了!"
#: ../fdroidserver/signatures.py #: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -2469,18 +2511,19 @@ msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --n
msgstr "拒絕透過不安全 http 連線下載 (使用 https 或指明 --no-https-check): {apkfilename}" msgstr "拒絕透過不安全 http 連線下載 (使用 https 或指明 --no-https-check): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py #: ../fdroidserver/index.py
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder." msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "" msgstr "軟體庫圖標 repo_icon\"repo/icons/%s\" 不存在, 正在生成佔位用的圖標。"
#: ../fdroidserver/index.py #: ../fdroidserver/index.py
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "repo_icon %s does not exist, generating placeholder." msgid "repo_icon %s does not exist, generating placeholder."
msgstr "" msgstr "軟體庫圖標 repo_icon%s 不存在, 正在生成佔位用的圖標。"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata." msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
msgstr "" msgstr "因為沒有設置 ruamel.yaml 無法寫入 metadata 。"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -2488,8 +2531,9 @@ msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd 同步索引 {path} 到 {url} 並刪除" msgstr "s3cmd 同步索引 {path} 到 {url} 並刪除"
#: ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "shared library" msgid "shared library"
msgstr "" msgstr "共享庫 (shared library)"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py
@ -2524,8 +2568,9 @@ msgid "srclibs missing name and/or @"
msgstr "srclibs 缺失名稱或 @" msgstr "srclibs 缺失名稱或 @"
#: ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "static library" msgid "static library"
msgstr "" msgstr "靜態庫 (static library)"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -2576,12 +2621,14 @@ msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "使用 Apache libcloud 來同步 {url}" msgstr "使用 Apache libcloud 來同步 {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py #: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..." msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "" msgstr "因為 virustotal.com 正在限制收到請求的頻率, 這邊正在等待中, 過一會再試 ..."
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy
msgid "wiki support is deprecated and will be removed in the next release!" msgid "wiki support is deprecated and will be removed in the next release!"
msgstr "" msgstr "對於 wiki 的支持已經過時了並且將會在下一個釋出版本中移除 "
#: ../fdroidserver/publish.py #: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -2607,7 +2654,7 @@ msgstr "{apkfilename} AndroidManifest.xml 有一個無效的日期: "
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead." msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead."
msgstr "{appid}沒有名字! 使用套件名代替." msgstr "軟體 {appid} 沒有名字! 使用 application ID 代替。"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -2622,7 +2669,7 @@ msgstr "來自 {path} 的 {appid} 並不是一個有效的 android 套件名稱
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!" msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!"
msgstr "來自 {path} 的 {appid} 並不是一個有效的 android 套件名稱" msgstr "來自路徑 {path} 的 {appid} 並不是一個有效的 android application ID"
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -2656,9 +2703,9 @@ msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!"
msgstr "{appid}{field} 必須是一個 '{type}',但它是一個 '{fieldtype}'" msgstr "{appid}{field} 必須是一個 '{type}',但它是一個 '{fieldtype}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}" msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}"
msgstr "" msgstr "{build_flag} 必須是整數, 找到: {value}"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -2666,9 +2713,9 @@ msgid "{field} not terminated in {name}"
msgstr "{field} 未終結在 {name}" msgstr "{field} 未終結在 {name}"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "{file} is blank or corrupt!" msgid "{file} is blank or corrupt!"
msgstr "" msgstr "檔案 {file} 是空的或損壞的 "
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -2681,14 +2728,14 @@ msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" 不存在! 請檢查 \"config.yml\"." msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" 不存在! 請檢查 \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}" msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}"
msgstr "" msgstr "檔案 {oldfile} 已經過時了, 請使用檔案 {newfile} 。"
#: ../fdroidserver/import.py #: ../fdroidserver/import.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "{path} already exists, ignoring import results!" msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
msgstr "" msgstr "路徑 {path} 已存在, 忽略導入的結果!"
#: ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -2706,9 +2753,9 @@ msgid "{path} is zero size!"
msgstr "{path} 為零尺寸!" msgstr "{path} 為零尺寸!"
#: ../fdroidserver/deploy.py #: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}" msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr "" msgstr "檔案 {path} 大於 200MB 手動上傳: {url}"
#: ../fdroidserver/mirror.py #: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -2718,7 +2765,7 @@ msgstr "{url} 未以 \"fdroid\" 結尾,檢查 URL 路徑!"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "{url} does not start with \"http\"!" msgid "{url} does not start with \"http\"!"
msgstr "{url} 未以 \"fdroid\" 結尾,檢查 URL 路徑" msgstr "{url} 未以 \"http\" 起頭 "
#: ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build failed" msgid "{} build failed"