1
0
mirror of https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git synced 2024-10-01 00:30:13 +02:00

Translated using Weblate (fr)

ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>
David Maulat <david@maulat.eu>
gwenderer <gwenael.derer@gmail.com>
Herdir <herdir@herdir.net>
Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>
Ldm Public <ldmpub@gmail.com>
pandipanda41 <petitpanda140@gmail.com>
This commit is contained in:
Weblate 2019-01-27 23:05:11 +01:00 committed by Hans-Christoph Steiner
parent fb36ad6a04
commit 43df6ab64a

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-13 09:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 15:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-13 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-08 15:06+0000\n"
"Last-Translator: Ldm Public <ldmpub@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/"
"fdroidserver/fr/>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
@ -230,7 +230,7 @@ msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
msgstr ""
"Alerter aussi à propos des problèmes de formatage, comme rewritemeta -l"
#: ../fdroidserver/common.py
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!"
msgstr "Le SDK Android '{path}' n'a pas '{dirname}' installé !"
@ -280,17 +280,20 @@ msgid ""
"Base URL to mirror, can include the index signing key using the query "
"string: ?fingerprint="
msgstr ""
"URL de base à mirorer, peut inclure la clef de signature d'index à l'aide de "
"la chaîne de requête : ?fingerprint="
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr ""
"Branche « {branch} » utilisée comme commit dans le build « {versionName} »"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
msgstr ""
msgstr "Branche « {branch} » utilisée comme commit dans srclib « {srclib} »"
#: ../fdroid
msgid "Build a package from source"
@ -306,6 +309,11 @@ msgstr ""
"Build généré par `fdroid import` - supprimer la ligne désactivée une fois "
"prêt"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
msgstr ""
"Le dépôt git des métadonnées de build a des changements non sauvegardés !"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build only the latest version of each package"
msgstr "Compiler uniquement la dernière version de chaque paquet"
@ -358,6 +366,8 @@ msgstr "Impossible d'utiliser --list et --to en même temps"
#, python-brace-format
msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}"
msgstr ""
"Impossible d'écrire « {path} », format non accepté. Merci d'utiliser : "
"{formats}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Categories are not set"
@ -365,8 +375,8 @@ msgstr "Catégories non définies"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Category '%s' is not valid"
msgstr ""
msgid "Categories '%s' is not valid"
msgstr "Catégorie « %s » invalide"
#: ../fdroid
msgid "Check for updates to applications"
@ -378,14 +388,16 @@ msgid ""
"Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, "
"archapks:{arch}"
msgstr ""
"Vérification de l'archivage pour {appid} - apks : {integer}, keepversions : "
"{keep}, archapks : {arch}"
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Clean after all scans have finished"
msgstr ""
msgstr "Nettoyer après la fin de tous les scans"
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
msgstr ""
msgstr "Nettoyer avant le début des scans et recréer le container"
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Clean up all containers and then exit"
@ -407,17 +419,17 @@ msgstr "La commande '%s' n'est pas reconnue.\n"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes"
msgstr ""
msgstr "Sauvegarder les changements (commit)"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr ""
msgstr "Impossible de trouver « {command} » sur votre système"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
msgstr ""
msgstr "Chemin {path} non trouvé pour suppression"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Could not open apk file for analysis"
@ -440,10 +452,11 @@ msgstr "Impossible de trouver l'ID du paquet"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr ""
"Je refuse de remplacer la configuration existante des clés de signature !"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Create a repo signing key in a keystore"
msgstr ""
msgstr "Créer une clé de signature de dépôt dans un gestionnaire de clés"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
@ -452,12 +465,12 @@ msgstr "Créer les métadonnées de base manquantes"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr ""
msgstr "Nouveau container « {name} » créé"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr ""
msgstr "Création de « {path} » pour configurer s3cmd."
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating log directory"
@ -466,7 +479,7 @@ msgstr "Création du répertoire des logs"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr ""
msgstr "Création d'un nouveau bucket S3 : {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
@ -474,7 +487,7 @@ msgstr "Création du répertoire de sortie"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
msgstr ""
msgstr "Création d'un index signé avec la clé (SHA256) :"
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py
#: ../fdroidserver/publish.py
@ -483,11 +496,11 @@ msgstr "Création du répertoire temporaire"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
msgstr ""
msgstr "Création d'un index non signé pour préparer la signature"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
msgstr ""
msgstr "DEBUG_KEYSTORE n'est pas définie ou sa valeur est incomplète"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
@ -496,7 +509,7 @@ msgstr "Supprimer les APK et/ou OBB sans métadonnées dans le dépôt"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting unknown file: {path}"
msgstr ""
msgstr "Suppression d'un fichier inconnu : {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
@ -521,28 +534,38 @@ msgstr ""
"La longueur de la description {length} dépasser la limite du nombre de "
"caractères autorisés {limit}"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
msgstr "Ne pas déployer les nouveaux fichiers dans le dépôt"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
msgstr ""
msgstr "Ne pas inclure « {path} » dans l'URL !"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
msgstr ""
msgstr "Ne pas demander le chemin vers le SDK Android, juste abandonner (fail)"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore"
msgstr "Ne pas supprimer les clés privées générées par le keystore"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
msgstr ""
msgstr "Ne pas créer un tarball avec les sources, utile pour tester un build"
#: ../fdroidserver/stats.py
msgid "Don't do anything logs-related"
msgstr ""
msgstr "Ne pas toucher aux journaux d'applications (logs)"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid ""
"Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet "
"connection"
msgstr ""
"Ne pas rafraîchir le dépôt, utile pour tester un build sans connexion "
"internet"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py
#: ../fdroidserver/upload.py
@ -551,7 +574,7 @@ msgstr "Ne pas utiliser les sommes de contrôle rsync"
#: ../fdroid
msgid "Download complete mirrors of small repos"
msgstr ""
msgstr "Télécharger une image complète des petits dépôts"
#: ../fdroidserver/stats.py
msgid "Download logs we don't have"
@ -565,18 +588,19 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-brace-format
msgid "Downloading {url} failed. {error}"
msgstr ""
msgstr "Échec lors du téléchargement de {url}. {error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}"
msgstr ""
"Instruction de build dupliquée pour versionCode {versionCode} dans {linedesc}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
msgstr ""
msgstr "Lien dupliqué dans « {field} » : {url}"
#: ../fdroid
msgid "Dynamically scan APKs post build"
@ -587,10 +611,13 @@ msgid ""
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
msgstr ""
"ERREUR : cette commande ne devrait jamais être utilisée pour copier f-droid."
"org !\n"
"Une copie de f-droid.org occupe plus de 200GB."
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
msgstr ""
msgstr "ERREUR : type de CI non supporté, les corrections sont bienvenues !"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -603,30 +630,33 @@ msgid ""
"Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
"> "
msgstr ""
"Entrez le chemin du SDK Android (%s1) :\n"
"> "
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#: ../fdroidserver/upload.py
#, python-format
msgid "Error while attempting to publish log: %s"
msgstr ""
msgstr "Erreur lors de la publication du journal : %s"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Error while getting repo address"
msgstr ""
msgstr "Erreur lors de l'obtention de l'adresse du dépôt"
#: ../fdroid
msgid "Extract signatures from APKs"
msgstr ""
msgstr "Extraction des signatures à partir des APKs"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
msgstr ""
"Erreur lors de l'extraction des signatures pour '{apkfilename}' : {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed reading {path}: {error}"
msgstr ""
msgstr "Erreur de lecture {path} : {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -666,9 +696,8 @@ msgid "Failed to sign application"
msgstr "Erreur lors de la signature de l'application"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Failed to zipalign application"
msgstr "Impossible d'aligner et compresser cette application"
msgstr "Impossible d'optimiser avec zipalign cette application"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
@ -693,7 +722,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Forbidden HTML tags"
msgstr ""
msgstr "Balises HTML interdites"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid ""
@ -815,7 +844,7 @@ msgstr "Installer les paquets compilés sur le(s) périphérique(s)"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "Installing %s..."
msgstr ""
msgstr "Installation de %s …"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
@ -826,13 +855,13 @@ msgstr ""
msgid "Interact with the repo HTTP server"
msgstr "Interagir avec le serveur HTTP du dépôt"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Interactively ask about things that need updating."
msgstr ""
"Demander de manière interactive les choses nécessitant une mise à jour."
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Invalid APK"
msgstr "APK invalide"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
@ -883,6 +912,11 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package name {0}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!"
@ -966,7 +1000,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No attached devices found"
msgstr ""
msgstr "Aucun périphérique connecté trouvé"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -975,11 +1009,11 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL."
msgstr ""
msgstr "Aucune empreinte dans l'URL."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No git submodules available"
msgstr ""
msgstr "Aucun sous-module git disponible"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "No information found."
@ -1062,6 +1096,10 @@ msgstr ""
msgid "Old APK signature failed to verify: {path}"
msgstr ""
#: ../fdroid
msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
@ -1072,8 +1110,10 @@ msgid "Only print differences with the Play Store"
msgstr "Afficher uniquement les différences avec le Play Store"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "Only process apps with auto-updates"
msgstr ""
"Traiter uniquement les applications ayant des mises à jour automatiques"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
msgid "Options"
@ -1087,6 +1127,11 @@ msgstr "Licence globale du projet."
msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
@ -1099,13 +1144,17 @@ msgstr "Mot de passe requis avec nom d'utilisateur"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr ""
"Chemin d'accès au sous-répertoire principal du projet Android, si ce n'est "
"pas dans le répertoire racine."
msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root."
msgstr ""
"Chemin d'accès au sous-répertoire principal du projet Android, si ce n'est "
"pas dans le répertoire racine."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
msgstr ""
msgstr "Chemin vers le SDK Android (parfois défini dans ANDROID_HOME)"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Path to the git repo to use as the log"
@ -1134,7 +1183,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
msgstr ""
msgstr "Problème avec xml sur '{path}'"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Process auto-updates"
@ -1143,12 +1192,12 @@ msgstr "Réaliser les mises à jour automatiques"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {apkfilename}"
msgstr ""
msgstr "Traitement de {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {appid}"
msgstr ""
msgstr "Traitement de {appid}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
@ -1164,7 +1213,7 @@ msgstr "URL du projet à importer"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Punctuation should be avoided"
msgstr ""
msgstr "La ponctuation doit être évitée"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Push the log to this git remote repository"
@ -1182,7 +1231,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroid
msgid "Quickly start a new repository"
msgstr "Démarrage rapide d'un nouveau dépôt"
msgstr "Démarrer un nouveau dépôt rapidement"
#: ../fdroid
msgid "Read all the metadata files and exit"
@ -1191,7 +1240,7 @@ msgstr "Lire toutes les métadonnées et quitter"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading '{config_file}'"
msgstr ""
msgstr "Lecture de '{config_file}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -1210,7 +1259,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr ""
msgstr "Lecture de {apkfilename} à partir du cache"
#: ../fdroidserver/stats.py
msgid ""
@ -1270,6 +1319,10 @@ msgstr ""
msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Exécuter rewritemeta pour corriger le formatage"
@ -1281,7 +1334,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
msgstr ""
msgstr "Exécution de wget dans {path}"
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Scan only the latest version of each package"
@ -1309,7 +1362,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr ""
msgstr "Réglez l'horloge à cette heure à l'aide de :"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
@ -1381,21 +1434,6 @@ msgstr ""
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default "
msgstr "Définir l'éditeur à utiliser en mode interactif. Par défaut "
#, c-format
msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
msgstr "Définir l'éditeur à utiliser en mode interactif. Par défaut %s"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}"
msgstr ""
"Définir l'éditeur à utiliser en mode interactif. {path} est utilisé par "
"défaut"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Specify that we're running on the build server"
msgstr ""
@ -1615,6 +1653,21 @@ msgstr "Mettre à jour les statistiques du dépôt"
msgid "Update the wiki"
msgstr "Mettre à jour le wiki"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
@ -1661,6 +1714,11 @@ msgstr ""
"L'utilisation de l'utilitaire jarsigner de Java n'est pas recommandé pour "
"vérifier les APKs ! Utiliser apksigner"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using androguard from \"{path}\""
msgstr "Utilise le trousseau existant \"{path}\""
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
@ -1675,6 +1733,10 @@ msgstr ""
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Les commandes valides sont les suivantes :"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
msgstr ""
#: ../fdroid
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr "Vérifier l'intégrité des paquets téléchargés"
@ -1803,6 +1865,11 @@ msgstr ""
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "deployed build logs to '{path}'"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
msgid "dest= is required for options like %r"
@ -1827,6 +1894,11 @@ msgstr ""
msgid "expected one argument"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "failed deploying build logs to '{path}'"
msgstr ""
#: ../fdroid
msgid "fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
msgstr "fdroid [-h|--help|--version] <commande> [<args>]"
@ -2033,6 +2105,14 @@ msgstr "afficher ce message d'aide et quitter"
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "skipping source tarball: {path}"
@ -2042,6 +2122,11 @@ msgstr ""
msgid "srclibs missing name and/or @"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
msgid "the following arguments are required: %s"
@ -2165,6 +2250,21 @@ msgid_plural "{} builds succeeded"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#~ msgid "Interactively ask about things that need updating."
#~ msgstr ""
#~ "Demander de manière interactive les choses nécessitant une mise à jour."
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default "
#~ msgstr "Définir l'éditeur à utiliser en mode interactif. Par défaut "
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
#~ msgstr "Définir l'éditeur à utiliser en mode interactif. Par défaut %s"
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}"
#~ msgstr ""
#~ "Définir l'éditeur à utiliser en mode interactif. {path} est utilisé par "
#~ "défaut"
#, fuzzy
#~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG"
#~ msgstr "Ajouter des signatures GPG pour les paquets dans le dépôt"