1
0
mirror of https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git synced 2024-11-11 01:40:11 +01:00

Translated using Weblate: Czech (cs) by Fjuro <fjuro@alius.cz>

Currently translated at 100.0% (580 of 580 strings)

Co-authored-by: Fjuro <fjuro@alius.cz>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/cs/
Translation: F-Droid/F-Droid Server
This commit is contained in:
Fjuro 2024-06-26 13:09:14 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 55ea03c769
commit 7a7657638e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.0-95-gd7af22b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-15 04:32+0000\n"
"Last-Translator: Fjuro <fjuro@alius.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "%(prog)s: chyba: %(message)s\n"
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-format
msgid "%d APKs failed to be signed or verified!"
msgstr ""
msgstr "Nepodařilo se podepsat nebo ověřit %d souborů APK!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
@ -226,9 +226,9 @@ msgid "A URL is required as an argument!"
msgstr "Jako argument je vyžadována adresa URL!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
msgstr "Nenalezeny žádné podpisové certifikáty v {path}"
msgstr "Podpisy souborů APK mají rozdílné certifikáty v {path}:"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
@ -308,9 +308,8 @@ msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode
msgstr "Aplikace má NoSourceSince nebo ArchivePolicy \"0 versions\", ale AutoUpdateMode nebo UpdateCheckMode nejsou None"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" or 0 but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr "Aplikace má NoSourceSince nebo ArchivePolicy \"0 versions\", ale AutoUpdateMode nebo UpdateCheckMode nejsou None"
msgstr "Aplikace má NoSourceSince nebo ArchivePolicy \"0 versions\" nebo 0, ale AutoUpdateMode nebo UpdateCheckMode nejsou None"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
@ -412,7 +411,7 @@ msgstr "Kategorie nejsou nastavené"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Category \"{category}\" defined but not used for any apps!"
msgstr ""
msgstr "Kategorie „{category}“ je definována, ale není používána u žádných aplikací!"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Check for updates to applications"
@ -583,12 +582,12 @@ msgstr "Popis délky {length} přesahuje limit {limit} znaků"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Did you mean config/{name}.yml?"
msgstr ""
msgstr "Mysleli jste config/{name}.yml?"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Did you mean {code}?"
msgstr ""
msgstr "Mysleli jste {code}?"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
@ -659,7 +658,7 @@ msgstr "Duplicitní odkaz v '{field}': {url}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "ERROR: %(message)s"
msgstr ""
msgstr "CHYBA: %(message)s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
@ -832,9 +831,8 @@ msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
msgstr "V {path} nalezeno několik podpisových bloků JAR"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Found multiple Signer Certificates!"
msgstr "Nalezeno více podpisových certifikátů pro repozitář."
msgstr "Nalezeno více podpisových certifikátů!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -901,9 +899,8 @@ msgid "Git reset failed"
msgstr "Git reset se nezdařil"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Git submodule deinit failed"
msgstr "Git submodule update se nezdařil"
msgstr "Git submodule deinit se nezdařil"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
@ -1112,7 +1109,7 @@ msgstr "Úložiště klíčů pro podpisový klíč:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: "
msgstr ""
msgstr "V AllowedAPKSigningKeys je použit známý ladicí klíč: "
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
@ -1252,9 +1249,8 @@ msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "Žádný nepodepsaný adresář - není co dělat"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, fuzzy
msgid "No version information could be found."
msgstr "nenalezeny informace o verzi"
msgstr "Nenalezeny žádné informace o verzi."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
@ -1415,9 +1411,8 @@ msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
msgstr "Odeslání protokolu binární průhlednosti do {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "Pushing to remote server failed!"
msgstr "Git remote set-head se nezdařil: „%s“"
msgstr "Odeslání na vzdálený server se nezdařilo!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
@ -1453,9 +1448,8 @@ msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr "Čtení {apkfilename} z mezipaměti"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy
msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network"
msgstr "stáhnout nejnovější verzi podpisů z webu"
msgstr "Obnovit a uložit pravidla a podpisy skeneru ze sítě do mezipaměti"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
@ -1708,11 +1702,8 @@ msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr "Aplikace, které byly archivovány z hlavního repozitáře."
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy
msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB."
msgstr ""
"CHYBA: tento příkaz by nikdy neměl být použit k zrcadlení f-droid.org!\n"
"Celý mirror f-droid.org vyžaduje více než 200GB."
msgstr "Tento příkaz by nikdy neměl být použit k zrcadlení f-droid.org! Celá kopie vyžaduje více než 600GB."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
@ -1888,9 +1879,8 @@ msgstr "UpdateCheckMode je nastaven, ale vypadá to, že akce checkupdates ješt
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks likecheckupdates hasn't been run yet"
msgstr "UpdateCheckMode je nastaven, ale vypadá to, že akce checkupdates ještě nebyla spuštěna."
msgstr "UpdateCheckMode je nastaven, ale vypadá to, že akce checkupdates zatím nebyla spuštěna"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
@ -1920,9 +1910,8 @@ msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Použití: %s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Použijte /HEAD místo /master k ukázání na soubor ve výchozí větvi"
msgstr "Použijte /HEAD namísto /master nebo /main k ukázání na soubor ve výchozí větvi"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
@ -1954,9 +1943,8 @@ msgid "Using APK Signature v3"
msgstr "Používám APK Signature v3"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Using JAR Signature"
msgstr "Používám APK Signature v2"
msgstr "Používám JAR Signature"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
@ -2017,7 +2005,7 @@ msgstr "Při lintingu celého úložiště je yamllint ve výchozím nastavení
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code."
msgstr ""
msgstr "Pokud podpis nebo ověření selže, ukončit proces s chybovým kódem."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
@ -2170,9 +2158,8 @@ msgid "could not parse '{path}'"
msgstr "nepodařilo se parsovat '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
msgstr "nepodařilo se parsovat srclib spec (není určen ref): '{}'"
msgstr "nepodařilo se parsovat srclib spec (není určen název): '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
@ -2350,9 +2337,9 @@ msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
msgstr "mirror '%s' nekončí s 'fdroid'!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
msgstr "Nyní nastavte následující v config.yml:"
msgstr "zrcadla nastavena dvakrát, v config.yml a {path}!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
@ -2514,7 +2501,7 @@ msgstr "repo_url musí končit na /repo"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr ""
msgstr "rsync chybí nebo je rozbitý: {error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
@ -2531,9 +2518,8 @@ msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
msgstr "mezipaměť skeneru je poškozena! Můžete ji vymazat pomocí: {clear}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
msgstr "local_copy_dir nekončí s \"fdroid\", možná jste měli na mysli: \"{path}\""
msgstr "serverwebroot: cesta nekončí s „fdroid“, možná jste mysleli jednu z následujících:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
@ -2743,27 +2729,27 @@ msgstr "{path} má nesprávný podpis balíčku \"{pattern}\", možný exploit J
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:"
msgstr ""
msgstr "{path} byl označen službou VirusTotal {count}krát:"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not \"key: value\" dict, but a {datatype}!"
msgstr ""
msgstr "{path} není „key: value“ dict, ale {datatype}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "{path} is not a standard config file!"
msgstr "'sdk_path' není nastaven v souboru config.yml!"
msgstr "{path} není standardní konfigurační soubor!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not list, but a {datatype}!"
msgstr ""
msgstr "{path} není list, ale {datatype}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not {expected_type}, but a {datatype}!"
msgstr ""
msgstr "{path} není {expected_type}, ale {datatype}!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -2778,7 +2764,7 @@ msgstr "{path} více než 200 MB, ruční nahrání: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: \"{code}\" is not a valid ISO_3166-1 alpha-2 country code!"
msgstr ""
msgstr "{path}: „{code}“ není platný kód země ve formátu ISO_3166-1 alpha-2!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format