1
0
mirror of https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git synced 2024-07-02 15:30:38 +02:00

Translated using Weblate: Portuguese (Brazil) (pt_BR) by Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>

Currently translated at 100.0% (588 of 588 strings)

Co-authored-by: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_BR/
Translation: F-Droid/F-Droid Server
This commit is contained in:
Rafael Fontenelle 2021-01-15 14:25:12 +01:00 committed by Hans-Christoph Steiner
parent 69dbb83bc3
commit d9545973c3

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>, 2020.
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2020.
# Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>, 2020.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020, 2021.
# ssantos <ssantos@web.de>, 2020.
# The Cats <philosoph@snopyta.org>, 2020.
msgid ""
@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-09 19:08+0000\n"
"Last-Translator: The Cats <philosoph@snopyta.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-14 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid ""
@ -154,9 +154,8 @@ msgid "'keypass' not found in config.py!"
msgstr "'keypass' não foi encontrada em config.py!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "'keypass' not found in config.yml!"
msgstr "'keypass' não foi encontrada em config.py!"
msgstr "\"keypass\" não encontrada em config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
@ -167,27 +166,24 @@ msgid "'keystore' not found in config.py!"
msgstr "'keystore' não encontrada em config.py!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "'keystore' not found in config.yml!"
msgstr "'keystore' não encontrada em config.py!"
msgstr "\"keystore\" não encontrada em config.yml!"
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystorepass' not found in config.py!"
msgstr "'keystorepass' não encontrada em config.py!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "'keystorepass' not found in config.yml!"
msgstr "'keystorepass' não encontrada em config.py!"
msgstr "\"keystorepass\" não encontrada em config.yml!"
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'repo_keyalias' not found in config.py!"
msgstr "'repo_keyalias' não encontrada em config.py!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!"
msgstr "'repo_keyalias' não encontrada em config.py!"
msgstr "\"repo_keyalias\" não encontrada em config.yml!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
@ -199,9 +195,8 @@ msgid "'sdk_path' not set in 'config.py'!"
msgstr "'sdk_path' não definido em 'config.py'!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "'sdk_path' not set in config.yml!"
msgstr "'sdk_path' não definido em 'config.py'!"
msgstr "\"sdk_path\" não definido em config.yml!"
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
@ -249,7 +244,7 @@ msgstr "...checkupdate falhou para {appid} : {error}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
msgid ".__call__() not defined"
msgstr ".__ligação__() não definida"
msgstr ".__call__() não definida"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json."
@ -269,7 +264,7 @@ msgstr "Adicione assinaturas PGP usando GnuPG para os pacotes no repositório"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add a new application from its source code"
msgstr "Adicione um novo aplicativo a partir do seu código fonte"
msgstr "Adiciona um novo aplicativo a partir do seu código-fonte"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
@ -318,9 +313,9 @@ msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!"
msgstr "O SDK Android '{path}' não tem '{dirname}' instalado!"
#: ../fdroidserver/init.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Android SDK not found at {path}!"
msgstr "SDK do Android não foi encontrado!"
msgstr "Android SDK não encontrado em {path}!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Android SDK not found!"
@ -337,9 +332,9 @@ msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
msgstr "O caminho do SDK Android '{path}' não é um diretório!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Android SDK tool {cmd} found!"
msgstr "SDK do Android não foi encontrado!"
msgstr "Ferramenta {cmd} do Android SDK encontrada!"
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
@ -389,7 +384,7 @@ msgstr "Link simbólico quebrado: {path}"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Build a package from source"
msgstr "Compilar um pacote a partir do código fonte"
msgstr "Compila um pacote a partir do código-fonte"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build all applications available"
@ -459,7 +454,7 @@ msgstr "As categorias não estão definidas"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Check for updates to applications"
msgstr "Verifique se existem atualizações para os aplicativos"
msgstr "Verifica se existem atualizações para os aplicativos"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -489,7 +484,7 @@ msgstr "Lista de categorias separadas por vírgula."
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
#, c-format, python-format
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
msgstr "Comando '%s' não é reconhecido\n"
msgstr "Comando \"%s\" não reconhecido.\n"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes"
@ -502,7 +497,7 @@ msgstr "Argumentos conflitantes: \"--verbose\" e \"--quiet\" não podem ser espe
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!"
msgstr ""
msgstr "Arquivos de configuração conflitantes! Usando {newfile}, ignorando {oldfile}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -523,9 +518,9 @@ msgid "Could not find {path} to remove it"
msgstr "Impossível encontrar {path} para removê-lo"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Could not open APK {path} for analysis: "
msgstr "Impossível abrir o arquivo de APK para analisá-lo"
msgstr "Impossível abrir o APK {path} para análise: "
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Could not open apk file for analysis"
@ -565,7 +560,7 @@ msgstr "Criar uma chave de assinatura do repositório em uma keystore"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
msgstr "Criar as bases dos arquivos de metadados que estão faltando"
msgstr "Cria as bases dos arquivos de metadados que estão faltando"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
@ -614,7 +609,7 @@ msgstr "DEBUG_KEYSTORE não está definido ou o valor está incompleto"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
msgstr "Apagar os APKs e/ou OBBs sem metadados do repositório"
msgstr "Apaga os APKs e/ou OBBs sem metadados do repositório"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
@ -717,7 +712,7 @@ msgstr "Link duplicado em '{field}': {url}"
#: ../fdroid
msgid "Dynamically scan APKs post build"
msgstr "Escanear dinamicamente os APKs após a compilação"
msgstr "Percorre dinamicamente os APKs após a compilação"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
@ -757,7 +752,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!"
msgstr ""
msgstr "A variável de ambiente {var} de {configname} não está definida!"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#: ../fdroidserver/upload.py
@ -1030,7 +1025,7 @@ msgstr "Instalar todos os aplicativos assinados disponíveis"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Install built packages on devices"
msgstr "Instalar pacotes prontos nos dispositivos"
msgstr "Instala pacotes compilados nos dispositivos"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
@ -1054,7 +1049,7 @@ msgstr "Instalando '{apkfilename}' em {dev} …"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Interact with the repo HTTP server"
msgstr "Interagir com o servidor HTTP do repositório"
msgstr "Interage com o servidor HTTP do repositório"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Invalid APK"
@ -1245,9 +1240,8 @@ msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}"
msgstr "Nenhum commit especificado para {versionName} em {linedesc}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "No config.yml found, using defaults."
msgstr "Nenhum 'config.py' encontrado, usando padrões."
msgstr "Nenhum config.yml encontrado, usando padrões."
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL."
@ -1328,9 +1322,8 @@ msgid "Now set these in config.py:"
msgstr "Agora defina estes em config.py:"
#: ../fdroidserver/init.py
#, fuzzy
msgid "Now set these in config.yml:"
msgstr "Agora defina estes em config.py:"
msgstr "Agora, defina estes em config.yml:"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
@ -1482,7 +1475,7 @@ msgstr "Produzir XML/JSON legível por humanos para arquivos de índice"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Produce human-readable index.xml"
msgstr "Gerar um index.xml legível por humanos"
msgstr "Produz um index.xml legível por humanos"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Project URL to import from."
@ -1508,11 +1501,11 @@ msgstr "Empurrando para {url}"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Quickly start a new repository"
msgstr "Rapidamente comece um novo repositório"
msgstr "Cria rapidamente um novo repositório"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Read all the metadata files and exit"
msgstr "Ler todos os arquivos de metadados e sair"
msgstr "Lê todos os arquivos de metadados e sai"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -1546,7 +1539,7 @@ msgstr "Removendo arquivos especificados"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
msgstr "Renomear arquivos APK que não são do tipo pacote.nome_123.apk"
msgstr "Renomeia arquivos APK que não correspondem a pacote.nome_123.apk"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Report on build data status"
@ -1571,7 +1564,7 @@ msgstr "Restringir a saída a erros e avisos"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Rewrite all the metadata files"
msgstr "Reescrever todos os arquivos de metadados"
msgstr "Reescreve todos os arquivos de metadados"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "Rewrite to a specific format: "
@ -1614,7 +1607,7 @@ msgstr "Verifique os APKs resultantes na busca das classes não gratuitas já co
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Scan the source code of a package"
msgstr "Escanear o código fonte de um pacote"
msgstr "Percorre o código-fonte de um pacote"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
@ -1667,11 +1660,11 @@ msgstr "Configurar um emulador, instalar o apk nele e escanear com o drozer"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign and place packages in the repo"
msgstr "Assine e coloque pacotes no repositório"
msgstr "Assina e coloca pacotes no repositório"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
msgstr "Assinar os índices criados usando update --nosign"
msgstr "Assina os índices criados usando update --nosign"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
@ -1804,9 +1797,8 @@ msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in con
msgstr "Para usar awsbucket, os awssecretkey e awsaccesskeyid também devem ser definidos no config.py!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Para usar awsbucket, os awssecretkey e awsaccesskeyid também devem ser definidos no config.py!"
msgstr "Para usar awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid também devem ser definidos em config.yml!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https:// or http://"
@ -1841,7 +1833,7 @@ msgstr "Texto inesperado na mesma linha como {field} em {linedesc}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown entry {key} in {configname}"
msgstr ""
msgstr "Entrada desconhecida {key} em {configname}"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Unknown exception found!"
@ -1958,15 +1950,15 @@ msgstr "Caminho scanignore não usado: %s"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "Atualize as informações do repositório para novos pacotes"
msgstr "Atualiza as informações do repositório para novos pacotes"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
msgstr "Atualizar o log de transparência de um binário para um URL"
msgstr "Atualiza o log de transparência de um binário para um URL"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update the stats of the repo"
msgstr "Atualizar as estatísticas do repositório"
msgstr "Atualiza as estatísticas do repositório"
#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py
msgid "Update the wiki"
@ -2082,7 +2074,7 @@ msgstr "Verifique a cópia em cache local em vez de redescarregando."
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr "Verifique a integridade dos pacotes baixados"
msgstr "Verifica a integridade dos pacotes baixados"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Verifying index signature:"
@ -2095,7 +2087,7 @@ msgstr "A chave API do VirusTotal não pode carregar arquivos maiores que 32MB,
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Warn about possible metadata errors"
msgstr "Avisar sobre possíveis erros de metadados"
msgstr "Avisa sobre possíveis erros de metadados"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
@ -2134,7 +2126,7 @@ msgstr "adicionando a {name}: {path}"
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr "opção ambígua: %(option)s poderia corresponder %(matches)s"
msgstr "opção ambígua: %(option)s pode corresponder a %(matches)s"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
@ -2194,7 +2186,7 @@ msgstr "não é possível analisar a especificação scrlib (não uma string): '
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "can't open '%s': %s"
msgstr "não dá pra abrir '%s': %s"
msgstr "não foi possível abrir \"%s\": %s"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
@ -2465,13 +2457,13 @@ msgstr "opção %s: escolha inválida: %r (escolha entre %s)"
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s not recognized"
msgstr "Comando '%s' não é reconhecido"
msgstr "opção -%s não reconhecida"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s requires argument"
msgstr "Opção -%s necessita argumento"
msgstr "a opção -%s necessita de argumento"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
@ -2489,7 +2481,7 @@ msgstr "opção --%s não é prefixo único"
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not recognized"
msgstr "Comando --%s não é reconhecido"
msgstr "opção --%s não reconhecida"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
@ -2548,13 +2540,13 @@ msgstr "biblioteca compartilhada"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "mostrar versão do programa e sair"
msgstr "mostra o número da versão do programa e sai"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py
msgid "show this help message and exit"
msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda e sair"
msgstr "mostra esta mensagem de ajuda e sai"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
@ -2733,7 +2725,7 @@ msgstr "{name} \"{path}\" não existe! Corrija-o no config.py."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}"
msgstr ""
msgstr "{oldfile} foi descontinuado, use {newfile}"
#: ../fdroidserver/import.py
#, python-brace-format