mirror of
https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git
synced 2024-11-11 01:40:11 +01:00
Translated using Weblate: Chinese (Traditional) (zh_Hant) by hugoalh <hugoalh@users.noreply.hosted.weblate.org>
Currently translated at 73.9% (429 of 580 strings) Translated using Weblate: Chinese (Traditional) (zh_Hant) by hugoalh <hugoalh@users.noreply.hosted.weblate.org> Currently translated at 73.6% (427 of 580 strings) Co-authored-by: hugoalh <hugoalh@users.noreply.hosted.weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hant/ Translation: F-Droid/F-Droid Server
This commit is contained in:
parent
aaf775481f
commit
fe768cb734
@ -5,20 +5,21 @@
|
|||||||
# NightFeather <ss900328@gmail.com>, 2020.
|
# NightFeather <ss900328@gmail.com>, 2020.
|
||||||
# ifurther <i.further.5.4@gmail.com>, 2021.
|
# ifurther <i.further.5.4@gmail.com>, 2021.
|
||||||
# Stiffen <wchen01@fisher.edu>, 2021.
|
# Stiffen <wchen01@fisher.edu>, 2021.
|
||||||
|
# hugoalh <hugoalh@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
|
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 13:33+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-29 05:09+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>\n"
|
"Last-Translator: hugoalh <hugoalh@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hant/>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hant/>\n"
|
||||||
"Language: zh_Hant\n"
|
"Language: zh_Hant\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -43,9 +44,9 @@ msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
|
|||||||
msgstr "\"%s 1/\" 沒有符合的中介資料檔案!"
|
msgstr "\"%s 1/\" 沒有符合的中介資料檔案!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
|
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
|
||||||
msgstr "local_copy_dir \"{path}\" 根目錄不存在!"
|
msgstr "「local_copy_dir」{path} 不存在!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/install.py
|
#: ../fdroidserver/install.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "\"{path}\" 不是可接受的格式,轉換成: metadata/*.yml"
|
|||||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
|
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "「{path}」由不允許的金鑰簽署:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -93,14 +94,14 @@ msgstr[0] "%(option)s 的選項需要 %(number)d 參數"
|
|||||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
|
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
|
||||||
msgstr "%(prog)s: 錯誤: %(message)s\n"
|
msgstr "%(prog)s:錯誤:%(message)s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d APKs failed to be signed or verified!"
|
msgid "%d APKs failed to be signed or verified!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%d 個 APK 無法簽署或驗證!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -110,7 +111,6 @@ msgstr "發現 %d 個問題"
|
|||||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||||||
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
|
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%prog [options]"
|
msgid "%prog [options]"
|
||||||
msgstr "%prog [選項]"
|
msgstr "%prog [選項]"
|
||||||
|
|
||||||
@ -124,12 +124,12 @@ msgstr "%r 不可呼叫"
|
|||||||
#: ../fdroidserver/signindex.py
|
#: ../fdroidserver/signindex.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s did not produce a dict!"
|
msgid "%s did not produce a dict!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s 沒有產生字典!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/signindex.py
|
#: ../fdroidserver/signindex.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
|
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s 的 SHA-256 值不正確:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -170,9 +170,8 @@ msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
|
|||||||
msgstr "這些地方的 '必填' 為無效引數"
|
msgstr "這些地方的 '必填' 為無效引數"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "'sdk_path' not set in config.yml!"
|
msgid "'sdk_path' not set in config.yml!"
|
||||||
msgstr "'config.yml' 未設定 'sdk_path'!"
|
msgstr "未在 config.yml 中設定「sdk_path」!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -192,7 +191,7 @@ msgstr "'{path}' 無法執行!"
|
|||||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "'{path}' has invalid format, it should be a dictionary!"
|
msgid "'{path}' has invalid format, it should be a dictionary!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "「{path}」的格式無效,它應該是一個字典!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/lint.py
|
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/lint.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -202,7 +201,7 @@ msgstr "{appid} 的 {value}' 為無效 {field}。正規表遠格式:{pattern}"
|
|||||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "'{value}' is not a valid {field}, should be {pattern}"
|
msgid "'{value}' is not a valid {field}, should be {pattern}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "「{value}」不是有效的 {field},應該為 {pattern}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -224,9 +223,9 @@ msgid "A URL is required as an argument!"
|
|||||||
msgstr "需要 URL 作為參數!"
|
msgstr "需要 URL 作為參數!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
|
msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
|
||||||
msgstr "{path} 找不到簽署證書"
|
msgstr "APK 簽章在 {path} 中有不同的憑證:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||||
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
|
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
|
||||||
@ -251,7 +250,7 @@ msgstr "在金鑰庫裡軟體庫簽署金鑰的別名"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||||
msgid "AllowedAPKSigningKeys missing but reference binary supplied"
|
msgid "AllowedAPKSigningKeys missing but reference binary supplied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "缺少 AllowedAPKSigningKeys,但是提供了參考二進位文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||||
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
|
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
|
||||||
@ -266,19 +265,16 @@ msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
|
|||||||
msgstr "還要提醒格式化問題,如 rewritemeta -l"
|
msgstr "還要提醒格式化問題,如 rewritemeta -l"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Android AAR library"
|
msgid "Android AAR library"
|
||||||
msgstr "Android AAR 庫"
|
msgstr "Android AAR 程式庫"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Android APK file"
|
msgid "Android APK file"
|
||||||
msgstr "Android APK 文件"
|
msgstr "Android APK 檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Android DEX code"
|
msgid "Android DEX code"
|
||||||
msgstr "Android DEX 碼"
|
msgstr "Android DEX 程式碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/init.py
|
#: ../fdroidserver/init.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -296,21 +292,21 @@ msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
|
|||||||
msgstr "Android SDK 路徑 '{path}' 不是目錄資料夾!"
|
msgstr "Android SDK 路徑 '{path}' 不是目錄資料夾!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Android SDK tool {cmd} not found!"
|
msgid "Android SDK tool {cmd} not found!"
|
||||||
msgstr "找到 Android SDK 工具 {cmd} 了!"
|
msgstr "找不到 Android SDK 工具 {cmd}!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||||
msgid "App has Binaries but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
|
msgid "App has Binaries but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "應用程式具有二進位文件,但是沒有相應的 AllowedAPKSigningKeys 來固定憑證。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||||
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
|
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "應用程式有 NoSourceSince 或 ArchivePolicy「0 versions」,但是 AutoUpdateMode 或 UpdateCheckMode 不是「None」"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||||
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" or 0 but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
|
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" or 0 but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "應用程式有 NoSourceSince 或 ArchivePolicy「0 versions」或「0」,但是 AutoUpdateMode 或 UpdateCheckMode 不是「None」"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -319,7 +315,7 @@ msgstr "應用軟體在 '{repo}' 倉庫,但有一個 {url} 連結"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||||
msgid "App version has binary but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
|
msgid "App version has binary but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "應用程式版本具有二進位文件,但是沒有相應的 AllowedAPKSigningKeys 來固定憑證。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||||
msgid "Appending .git is not necessary"
|
msgid "Appending .git is not necessary"
|
||||||
@ -332,12 +328,12 @@ msgstr "以無效的簽名歸檔 {apkfilename}!"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||||
msgid "AutoUpdateMode with UpdateCheckMode: HTTP must have a pattern."
|
msgid "AutoUpdateMode with UpdateCheckMode: HTTP must have a pattern."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "AutoUpdateMode 與 UpdateCheckMode:HTTP 必須有一個模式。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Bad entry type \"{mirrortype}\" in mirrors config: {mirror}"
|
msgid "Bad entry type \"{mirrortype}\" in mirrors config: {mirror}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "鏡像配置中的錯誤條目類型「{mirrortype}」:{mirror}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||||
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
|
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
|
||||||
@ -355,9 +351,9 @@ msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
|
|||||||
msgstr "分支 '{branch}' 用於 srclib '{srclib}' 的提交"
|
msgstr "分支 '{branch}' 用於 srclib '{srclib}' 的提交"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Broken symlink: {path}"
|
msgid "Broken symlink: {path}"
|
||||||
msgstr "無效的連結:{path}"
|
msgstr "損壞的符號連結:{path}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||||
msgid "Build a package from source"
|
msgid "Build a package from source"
|
||||||
@ -386,7 +382,7 @@ msgstr "軟體庫的編譯依照 \"%s\" 與此設定:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||||
msgid "Can't auto-update app with no CurrentVersionCode"
|
msgid "Can't auto-update app with no CurrentVersionCode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "無法自動更新沒有 CurrentVersionCode 的應用程式"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||||
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
|
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
|
||||||
@ -410,7 +406,7 @@ msgstr "類別未設定"
|
|||||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Category \"{category}\" defined but not used for any apps!"
|
msgid "Category \"{category}\" defined but not used for any apps!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "已定義類別「{category}」,但是未用於任何應用程式!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||||
msgid "Check for updates to applications"
|
msgid "Check for updates to applications"
|
||||||
@ -430,9 +426,9 @@ msgid "Comma separated list of categories."
|
|||||||
msgstr "以逗號分隔類別清單。"
|
msgstr "以逗號分隔類別清單。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
|
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
|
||||||
msgstr "無法識別指令 '%s' 。\n"
|
msgstr "無法識別指令「%s」。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||||
msgid "Commit changes"
|
msgid "Commit changes"
|
||||||
@ -459,14 +455,12 @@ msgid "Could not find '{command}' on your system"
|
|||||||
msgstr "在您的系統上找不到 '{command}'"
|
msgstr "在您的系統上找不到 '{command}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not find latest version code"
|
msgid "Could not find latest version code"
|
||||||
msgstr "找不到最新版的代碼"
|
msgstr "找不到最新版本程式碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not find latest version name"
|
msgid "Could not find latest version name"
|
||||||
msgstr "找不到最新的版本名稱"
|
msgstr "找不到最新版本名稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -479,19 +473,17 @@ msgid "Could not open APK {path} for analysis: "
|
|||||||
msgstr "無法開啟 APK 檔{path}案作分析 : "
|
msgstr "無法開啟 APK 檔{path}案作分析 : "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
|
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
|
||||||
msgstr "無法解析大小 (\"{size}\") , \"{type}\" 是錯的"
|
msgstr "無法解析大小「{size}」,錯誤類型「{type}」"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Couldn't find Application ID"
|
msgid "Couldn't find Application ID"
|
||||||
msgstr "找不到應用的 ID"
|
msgstr "找不到應用程式 ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Couldn't find any version information"
|
msgid "Couldn't find any version information"
|
||||||
msgstr "找不到最新版本名稱"
|
msgstr "找不到任何版本資訊"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||||
msgid "Couldn't find package ID"
|
msgid "Couldn't find package ID"
|
||||||
@ -550,14 +542,14 @@ msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
|
|||||||
msgstr "從軟體庫刪除缺少中介資料的 APK 和/或 OBB"
|
msgstr "從軟體庫刪除缺少中介資料的 APK 和/或 OBB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
|
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
|
||||||
msgstr "正在刪除檔案, 軟體庫已經滿了({size} / {limit})"
|
msgstr "正在刪除存檔,軟體庫太大({size},最大 {limit})"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
|
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
|
||||||
msgstr "正在刪除 git-mirror 的歷史檔案, 軟體庫已經滿了 ({size} / {limit})"
|
msgstr "正在刪除 git-mirror 歷史記錄,軟體庫太大({size},最大 {limit})"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -586,17 +578,16 @@ msgstr "描述的長度 {length} 已超過 {limit} 個字符限制"
|
|||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Did you mean config/{name}.yml?"
|
msgid "Did you mean config/{name}.yml?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你是指 config/{name}.yml 嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Did you mean {code}?"
|
msgid "Did you mean {code}?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你是指 {code} 嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
|
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
|
||||||
msgstr "不要在生成的編譯路徑中添加 'disable:'"
|
msgstr "不要將「disable:」加入到產生的建置條目中"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||||
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
|
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
|
||||||
@ -634,7 +625,7 @@ msgstr "下載小型軟體庫完整的鏡像"
|
|||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Downloading %s"
|
msgid "Downloading %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "正在下載 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
|
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
|
||||||
@ -648,12 +639,12 @@ msgstr "{url} 下載失敗,錯誤訊息 {error}"
|
|||||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Duplicate Anti-Feature declaration at {path} was ignored!"
|
msgid "Duplicate Anti-Feature declaration at {path} was ignored!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{path} 中的重複反特徵宣告已被忽略!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Duplicate entry \"%s\" in mirrors config!"
|
msgid "Duplicate entry \"%s\" in mirrors config!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "鏡像配置中存在重複條目「%s」!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -663,12 +654,11 @@ msgstr "'{field}' 有重複的連結:{url}"
|
|||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "ERROR: %(message)s"
|
msgid "ERROR: %(message)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "錯誤:%(message)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
|
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
|
||||||
msgstr "ERROR: 子命令 \"server\" 已經被移除了, 請使用 \"deploy\" !"
|
msgstr "錯誤:「server」子指令已經刪除,請使用「deploy」!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -685,12 +675,12 @@ msgstr "出錯:未支援 CI 類型,歡迎補強!"
|
|||||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "ERROR: unsupported git host \"%s\", patches welcome!"
|
msgid "ERROR: unsupported git host \"%s\", patches welcome!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "錯誤:不支援的 git 主機「%s」,歡迎提交修補!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
|
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
|
||||||
msgstr "編碼已被設置為 '{enc}' fdroid 可能出現了編碼問題。 為了達到較好的效果, 請將編碼設置為 'UTF-8'。"
|
msgstr "編碼被設定為「{enc}」fdroid 可能會遇到編碼問題。請將其設定為「UTF-8」以獲得最佳結果。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/init.py
|
#: ../fdroidserver/init.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -712,20 +702,20 @@ msgstr "在接取軟體庫的地址時出錯"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||||
msgid "Exit with a non-zero code if problems were found"
|
msgid "Exit with a non-zero code if problems were found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "如果發現問題,則以非零代碼退出"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||||
msgid "Extract application metadata from a source repository"
|
msgid "Extract application metadata from a source repository"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "從來源儲存庫中提取應用程式元數據"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||||
msgid "Extract signatures from APKs"
|
msgid "Extract signatures from APKs"
|
||||||
msgstr "自 APKs 捽取出簽名"
|
msgstr "自 APKs 捽取出簽名"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Failed copying {path}: {error}"
|
msgid "Failed copying {path}: {error}"
|
||||||
msgstr "讀取路徑 {path} 失敗:錯誤訊息{error}"
|
msgstr "無法複製 {path}:{error}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -758,9 +748,8 @@ msgid "Failed to get APK information, skipping {path}"
|
|||||||
msgstr "無法取得 APK 資訊,略過 {path}"
|
msgstr "無法取得 APK 資訊,略過 {path}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to get APK signing key fingerprint"
|
msgid "Failed to get APK signing key fingerprint"
|
||||||
msgstr "無法取得 APK 單號資訊"
|
msgstr "無法取得 APK 簽章金鑰指紋"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/install.py
|
#: ../fdroidserver/install.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -782,9 +771,9 @@ msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
|
|||||||
msgstr "抓取 '{apkfilename}' 的簽署資料 -> '{sigdir}'"
|
msgstr "抓取 '{apkfilename}' 的簽署資料 -> '{sigdir}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "File disappeared while processing it: {path}"
|
msgid "File disappeared while processing it: {path}"
|
||||||
msgstr "檔案 「{path}」在處理過程中消失了"
|
msgstr "檔案在處理時消失:{path}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
|
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
|
||||||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/scanner.py
|
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/scanner.py
|
||||||
@ -793,9 +782,8 @@ msgid "Finished"
|
|||||||
msgstr "已完成"
|
msgstr "已完成"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field"
|
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field"
|
||||||
msgstr "Flattr 捐款方式在 FlattrID 標誌下"
|
msgstr "Flattr 捐贈方法屬於 FlattrID: field"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||||
msgid "Forbidden HTML tags"
|
msgid "Forbidden HTML tags"
|
||||||
@ -811,9 +799,8 @@ msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
|
|||||||
msgstr "在 {0} 秒超時後強制停止構建!"
|
msgstr "在 {0} 秒超時後強制停止構建!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Force scan of disabled apps and builds."
|
msgid "Force scan of disabled apps and builds."
|
||||||
msgstr "強制掃描被禁用的軟體和二進制檔案 。"
|
msgstr "強制掃描已停用的應用程式和建構。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -835,14 +822,13 @@ msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
|
|||||||
msgstr "有些應用的版本代號無效"
|
msgstr "有些應用的版本代號無效"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
|
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
|
||||||
msgstr "{path} 找到多筆簽名證書"
|
msgstr "在 {path} 中找到多個 JAR 簽署區塊檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Found multiple Signer Certificates!"
|
msgid "Found multiple Signer Certificates!"
|
||||||
msgstr "軟體庫找到多份簽署證書。"
|
msgstr "找到多個簽署者憑證!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -865,17 +851,17 @@ msgstr "%s 中找到 non-file"
|
|||||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
|
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "在 {url} 中找到 {apkfilename}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Found {count} problems in {filename}"
|
msgid "Found {count} problems in {filename}"
|
||||||
msgstr "在 {filename} 發現{count} 個問題"
|
msgstr "在 {filename} 中發現 {count} 個問題"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Found {count} warnings in {filename}"
|
msgid "Found {count} warnings in {filename}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "在 {filename} 中找到 {count} 個警告"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -896,9 +882,8 @@ msgid "Git fetch failed"
|
|||||||
msgstr "Git 抓取失敗"
|
msgstr "Git 抓取失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Git prune failed"
|
msgid "Git prune failed"
|
||||||
msgstr "Git 重置失敗"
|
msgstr "Git 修剪失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -910,9 +895,8 @@ msgid "Git reset failed"
|
|||||||
msgstr "Git 重置失敗"
|
msgstr "Git 重置失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Git submodule deinit failed"
|
msgid "Git submodule deinit failed"
|
||||||
msgstr "Git 子模組更新失敗"
|
msgstr "Git 子模組去初始化失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||||
msgid "Git submodule sync failed"
|
msgid "Git submodule sync failed"
|
||||||
@ -1333,7 +1317,6 @@ msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
|
|||||||
msgstr "OpenCollective 的捐款方式在 OpenCollective: 的標誌下面"
|
msgstr "OpenCollective 的捐款方式在 OpenCollective: 的標誌下面"
|
||||||
|
|
||||||
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
|
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr "選項"
|
msgstr "選項"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2388,9 +2371,9 @@ msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
|
|||||||
msgstr "鏡像 '%s' 並不是以 'fdroid' 作結尾!"
|
msgstr "鏡像 '%s' 並不是以 'fdroid' 作結尾!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
|
msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
|
||||||
msgstr "現在設定這些在 config.yml 中:"
|
msgstr "設定了兩次鏡像,分別在 config.xml 和 {path} 中!"
|
||||||
|
|
||||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||||||
@ -2572,9 +2555,8 @@ msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
|
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
|
||||||
msgstr "local_copy_dir 未以 \"fdroid\"結尾,也許你指示的是: \"{path}\""
|
msgstr "serverwebroot: 路徑沒有以「fdroid」結尾,也許你想表達的是這些之一:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user