2017-09-15 23:00:33 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2017-11-27 13:28:34 +01:00
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2020-10-01 11:00:37 +02:00
# Julien Gontier <emeuraudeman@protonmail.com>, 2020.
2020-10-01 11:00:37 +02:00
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
2021-01-16 10:19:33 +01:00
# Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>, 2020, 2021.
2020-10-01 11:00:41 +02:00
# Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
2020-10-01 11:00:42 +02:00
# Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
2020-10-01 11:00:43 +02:00
# Virgile L. <virgilelefevre313@gmail.com>, 2020.
2020-10-01 11:00:45 +02:00
# Lucas Brizzi <lucas.brizzi@hotmail.fr>, 2020.
2020-10-01 11:00:46 +02:00
# Jose <mail.jose.n@gmail.com>, 2020.
2021-01-29 11:52:01 +01:00
# DGO <d@geon.fr>, 2020, 2021.
2020-10-01 11:00:48 +02:00
# Yannick A. <yannick.armand@protonmail.com>, 2020.
2020-10-01 11:00:49 +02:00
# Renaud Perrai <renaud.perrai@protonmail.com>, 2020.
2020-10-01 11:00:49 +02:00
# rational <rationaldecay@gmail.com>, 2020.
2020-10-17 07:19:36 +02:00
# Coucouf <coucouf@coucouf.fr>, 2020.
2020-10-17 07:19:37 +02:00
# Alexandre Hô <xandrex_weblate@m4x.org>, 2020.
2020-10-17 07:19:37 +02:00
# Yldun <contact@norcet.info>, 2020.
2020-10-17 07:19:40 +02:00
# Renaud Perrai <contact@renaudperrai.fr>, 2020.
2021-01-29 11:52:01 +01:00
# Éfrit <efrit@posteo.net>, 2021.
2021-01-29 11:52:01 +01:00
# hilariousperson <gobelpepite+github@gmail.com>, 2021.
2021-01-29 11:52:08 +01:00
# Madeorsk <madeorsk@protonmail.com>, 2021.
2021-01-29 11:52:09 +01:00
# Adrien le Maire <adrien@alemaire.be>, 2021.
2021-01-29 11:52:10 +01:00
# gub <gub.gub@laposte.net>, 2021.
2021-01-29 11:52:10 +01:00
# ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>, 2021.
2021-01-29 11:52:15 +01:00
# Vincent Finance <linuxmario@linuxmario.net>, 2021.
2021-09-06 15:35:04 +02:00
# Gavy <gavy@protonmail.com>, 2021.
2021-09-06 15:35:08 +02:00
# lilim <lionel@les-miquelots.net>, 2021.
2021-09-06 15:35:20 +02:00
# Jaxom <jaxom+weblate@tchack.xyz>, 2021.
2021-09-06 15:35:20 +02:00
# booteille <booteille@protonmail.com>, 2021.
2021-09-06 15:35:33 +02:00
# translator <yasinoc375@advew.com>, 2021.
2017-09-15 23:00:33 +02:00
msgid ""
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
2021-01-29 16:13:52 +01:00
"POT-Creation-Date: 2021-01-29 16:12+0100\n"
2021-09-06 15:35:36 +02:00
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 20:49+0000\n"
2021-09-06 15:35:36 +02:00
"Last-Translator: translator <yasinoc375@advew.com>\n"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/fr/>\n"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
2021-09-06 15:35:36 +02:00
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid ""
"\n"
" This is a repository of apps to be used with FDroid. Applications in this\n"
" repository are either official binaries built by the original application\n"
" developers, or are binaries built from source by f-droid.org using the\n"
" tools on https://gitlab.com/fdroid.\n"
" "
msgstr ""
2020-10-17 07:19:36 +02:00
"\n"
2020-10-17 07:19:40 +02:00
" Ceci est un dépôt d’ applications à utiliser avec FDroid. Les applications publiées\n"
" dans ce dépôt sont soit celles compilées par les développeurs\n"
" de ces applications, soit celles compilées par f-droid.org à partir des\n"
2020-10-17 07:19:36 +02:00
" sources en utilisant les outils disponibles sur https://gitlab.com/fdroid.\n"
" "
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
"\n"
"SSH Public Key to be used as Deploy Key:"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr ""
"\n"
"Clé Publique SSH à utiliser comme Clé de Déploiement :"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
"\n"
"SSH public key to be used as deploy key:"
msgstr ""
"\n"
2021-01-29 11:52:10 +01:00
"Clé SSH publique à utiliser comme clé de déploiement :"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
2018-05-15 12:31:31 +02:00
#, python-brace-format
2017-11-22 23:27:07 +01:00
msgid ""
"\n"
"{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr ""
"\n"
"{path} encodé pour la variable secrète DEBUG_KEYSTORE :"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
2018-02-22 15:59:32 +01:00
msgstr "\"%s/\" n'a pas de fichier de métadonnées correspondant !"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2021-01-29 16:13:52 +01:00
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "\"repo_pubkey\" must be present in config.yml when using --nosign!"
2021-09-06 15:35:04 +02:00
msgstr "\"repo_pubkey\" doit être présent dans config.yml lors de l'utilisation de --nosign!"
2021-01-29 16:13:52 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/install.py
2020-10-17 07:19:37 +02:00
#, python-brace-format
2020-10-01 12:34:45 +02:00
msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "«{apkfilename}» est déjà installé sur {dev}."
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
2018-02-22 15:59:32 +01:00
msgstr "\"{path}\" contient {name} obsolète ({version})"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
2018-05-15 12:31:31 +02:00
#, python-brace-format
2017-10-19 20:52:15 +02:00
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "\"{path}\" contient le récent {name} ({version})"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
2018-02-22 15:59:32 +01:00
msgstr "\"{path}\" existe mais s3cmd n'est pas installé !"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
2021-01-29 11:52:15 +01:00
#, python-brace-format
2020-10-01 12:34:45 +02:00
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
2021-09-06 15:35:33 +02:00
msgstr "Le format du ficher \"{path}\" n'est pas supporté (utiliser : metadata/*.yml)"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
2018-05-15 12:31:31 +02:00
#, python-brace-format
2017-11-22 23:27:07 +01:00
msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
2021-09-06 15:35:33 +02:00
msgstr "\"{path}\" n'est pas un format accepté, convertir en : {formats}"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "\"{url}\" n'est pas une URL valide !"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
2018-02-22 15:59:32 +01:00
msgstr[0] "L'option %(option)s requiert %(number)d argument"
msgstr[1] "L'option %(option)s requiert %(number)d arguments"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
2018-02-22 15:59:32 +01:00
#, python-format
2018-02-13 09:17:28 +01:00
msgid "%(prog)s [options] url"
2018-02-22 15:59:32 +01:00
msgstr "%(prog)s [options] url"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
2020-10-01 11:00:54 +02:00
msgstr "%(prog)s : erreur : %(message)s\n"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "%d problems found"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "%d problèmes trouvés"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "%prog [options]"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "%prog [options]"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "%r is not callable"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgstr "%r n’ est pas appelable"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgstr "%s n'est pas un champ de construction acceptable"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "%s option does not take a value"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "l'option %s ne prend pas de valeur"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
2021-01-29 13:24:17 +01:00
msgid "'keypass' not found in config.yml!"
msgstr "'keypass' non trouvé dans config.yml !"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "'keystore' n'est pas utilisé et 'smartcardoptions' est vide !"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
2021-01-29 13:24:17 +01:00
msgid "'keystore' not found in config.yml!"
msgstr "'keystore' non trouvé dans config.yml !"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
2021-01-29 13:24:17 +01:00
msgid "'keystorepass' not found in config.yml!"
msgstr "'keystorepass' non trouvé dans config.yml !"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
2021-01-29 13:24:17 +01:00
msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!"
msgstr "'repo_keyalias' non trouvé dans config.yml !"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "'required' est invalide comme argument positionnel"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
2021-01-29 13:24:17 +01:00
msgid "'sdk_path' not set in 'config.yml'!"
msgstr "'sdk_path' n'est pas configuré dans 'config.yml' !"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2021-01-14 14:56:20 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'sdk_path' not set in config.yml!"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "'sdk_path' n'est pas configuré dans 'config.yml' !"
2021-01-14 14:56:20 +01:00
2017-10-19 22:13:52 +02:00
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
#. translated or transliterated.
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-brace-format
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgstr "'{aapt}' est obsolète, fdroid requiert build-tools-23.0.0 ou plus !"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
2018-02-22 15:59:32 +01:00
msgstr "'{aapt}' est obsolète, fdroid requiert build-tools-{version} ou plus !"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}."
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "'{apkfilename}' est déjà installé sur '{dev}'."
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-brace-format
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgid "'{field}' in {linedesc} is obsolete, see docs for current fields:"
2020-10-01 11:00:54 +02:00
msgstr "'{field}' dans {linedesc} est obselète, regarder la documentation pour ces champs :"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
msgstr "'{field}' sera ordonné aléatoirement ! Utilisez des parenthèses () ou des crochets [] si l'ordre est important !"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' failed to execute!"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "'{path}' n'a pas pu être exécuté !"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "'{value}' n'est pas un(e) {field} valide dans {appid}. Motif regex : {pattern}"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgstr "...checkupdate a échoué pour {appid} : {error}"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid ".__call__() not defined"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr ".__call__() n'est pas défini"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json."
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr ".fdroid.txt n'est pas supporté ! Convertissez en .fdroid.yml ou .fdroid.json."
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "/issues is missing"
2018-02-22 15:59:32 +01:00
msgstr "/issues est manquant"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "A URL is required as an argument!"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "Une URL est requise en argument !"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgstr "Ajouter des signatures PGP avec GnuPG pour les paquets dans le dépôt"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Add a new application from its source code"
msgstr "Ajouter une nouvelle application depuis son code source"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "Ajout d'une clé de signature de dépôt à un dépôt non signé"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "Créer les métadonnées de base manquantes pour les APKs qui n'en sont pas pourvus"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Adding new repo for only {name}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgstr "Ajout d'un nouveau dépôt pour seulement {name}"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "Alias de la clé de signature du dépôt dans le trousseau"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/import.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
msgstr "Autoriser une version différente (ou branche git) a être spécifiée pour l'import initial"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Also mirror the full archive section"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "Faire aussi un miroir de la section d'archive complète"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "Alerter aussi à propos des problèmes de formatage, comme rewritemeta -l"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android AAR library"
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Bibliothèque Android AAR"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android APK file"
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Fichier Android APK"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android DEX code"
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Code Android DEX"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2019-01-27 23:05:11 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgstr "Le SDK Android '{path}' n'a pas '{dirname}' installé !"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2021-01-14 14:56:20 +01:00
#: ../fdroidserver/init.py
2021-01-29 11:52:01 +01:00
#, python-brace-format
2021-01-14 14:56:20 +01:00
msgid "Android SDK not found at {path}!"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "SDK Android introuvable dans {path} !"
2021-01-14 14:56:20 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Android SDK not found!"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "SDK Android introuvable !"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgstr "Le SDK Android '{path}' n’ existe pas !"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgstr "Le chemin du SDK Android '{path}' n'est pas un dossier !"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2021-01-14 14:56:20 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
2021-01-29 11:52:01 +01:00
#, python-brace-format
2021-01-14 14:56:20 +01:00
msgid "Android SDK tool {cmd} found!"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Outil SDK Android {cmd} trouvé !"
2021-01-14 14:56:20 +01:00
2017-10-19 22:13:52 +02:00
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
#. translated or transliterated.
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgstr "Le chemin d'Android build-tools '{path}' n'existe pas !"
2017-10-19 22:13:52 +02:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "AndroidManifest.xml has no date"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgstr "AndroidManifest.xml n'a pas de date"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "L'application est dans '{repo}' mais a un lien vers {url}"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Appending .git is not necessary"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Il n'est pas nécessaire d'ajouter .git"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgstr "Archivage de {apkfilename} avec une signature invalide !"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
msgstr "URL de base à mirorer, peut inclure la clef de signature d'index à l'aide de la chaîne de requête : ?fingerprint="
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2017-10-19 22:13:52 +02:00
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "Branche « {branch} » utilisée comme commit dans le build « {versionName} »"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
2020-10-17 07:19:40 +02:00
msgstr "La branche « {branch} » est utilisée comme commit dans srclib « {srclib} »"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Broken symlink: {path}"
2020-10-17 07:19:36 +02:00
msgstr "Lien symbolique cassé : {path}"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-09-15 23:00:33 +02:00
msgid "Build a package from source"
msgstr "Construire un paquet depuis les sources"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build all applications available"
msgstr "Compiler toutes les applications disponibles"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "Build généré par `fdroid import` - supprimer la ligne désactivée une fois prêt"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2019-01-27 23:05:11 +01:00
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "Le dépôt git des métadonnées de build a des changements non sauvegardés !"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build only the latest version of each package"
msgstr "Compiler uniquement la dernière version de chaque paquet"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}"
2020-10-01 11:00:54 +02:00
msgstr "Le build devrait avoir un versionName et un versionCode séparés par des virgules, et non pas \"{value}\", dans {linedesc}"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "Dépôt du build basé sur \"%s\" avec cette config :"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr[0] "Build impossible à cause de l'erreur lors de l'analyse"
msgstr[1] "Build impossible à cause des {} erreurs lors de l'analyse"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/vmtools.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot read \"{path}\"!"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "Impossible de lire \"{path}\" !"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2020-10-17 07:19:39 +02:00
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
2021-01-29 11:52:01 +01:00
#, python-brace-format
2020-10-17 07:19:39 +02:00
msgid "Cannot resolve application ID {appid}"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "Impossible de résoudre l'identifiant de l'application {appid}"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
2020-10-17 07:19:37 +02:00
#, python-brace-format
2020-10-01 12:34:45 +02:00
msgid "Cannot rewrite \"{path}\""
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Impossible d'écrire sur \"{path}\""
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "Cannot use --list and --to at the same time"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "Impossible d'utiliser --list et --to en même temps"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}"
2020-10-17 07:19:40 +02:00
msgstr "Impossible d'écrire \"{path}\", le format n'est pas accepté. Merci d'utiliser : {formats}"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgid "Categories '%s' is not valid"
msgstr "Catégorie « %s » invalide"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Categories are not set"
msgstr "Catégories non définies"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Check for updates to applications"
msgstr "Vérifier les mises à jour pour les applications"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
2021-01-29 15:28:55 +01:00
msgid "Checking archiving for {appid} - APKs:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
msgstr "Vérification de l'archivage pour {appid} - APKs : {integer}, keepversions : {keep}, archapks : {arch}"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2021-01-29 16:13:52 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
2021-09-06 15:35:29 +02:00
#, python-brace-format
2021-01-29 16:13:52 +01:00
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
msgstr "Vérification de l'archivage pour {appid} - APKs : {integer}, keepversions : {keep}, archapks : {arch}"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "Mise à jour propre - n'utilise pas les caches, traite à nouveau tous les APKs"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Comma separated list of categories."
2018-05-25 13:36:15 +02:00
msgstr "Liste de catégories séparées par des virgules."
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, c-format, python-format
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "La commande '%s' n'est pas reconnue.\n"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Sauvegarder les changements (commit)"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Conflit d'arguments : '--verbose' et '--quiet' ne peuvent être choisis en même temps."
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2021-01-14 14:56:20 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Conflit de fichiers de configuration ! Utilisation de {newfile}, ignorant {oldfile} !"
2021-01-14 14:56:20 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find '{command}' on your system"
2020-10-17 07:19:40 +02:00
msgstr "Impossible de trouver '{command}' sur votre système"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Impossible de trouver la dernière version du code"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Impossible de trouver le nom de la dernière version"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
2020-10-17 07:19:40 +02:00
msgstr "Chemin {path} introuvable pour sa suppression"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2021-01-14 14:56:20 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
2021-01-29 11:52:01 +01:00
#, python-brace-format
2021-01-14 14:56:20 +01:00
msgid "Could not open APK {path} for analysis: "
2021-01-29 15:28:55 +01:00
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier APK {path} pour analyse : "
2021-01-14 14:56:20 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Impossible de récupérer la taille \"{size}\", mauvais type \"{type}\""
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2020-10-17 07:19:39 +02:00
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Couldn't find Application ID"
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Impossible de trouver l'ID de l'application"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-19 22:13:52 +02:00
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Couldn't find latest version code"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Impossible de trouver la dernière version du code"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-10-19 22:13:52 +02:00
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Couldn't find latest version name"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Impossible de trouver le nom de la dernière version"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Couldn't find package ID"
2018-05-25 13:36:15 +02:00
msgstr "Impossible de trouver l'ID du paquet"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "Je refuse de remplacer la configuration existante des clés de signature !"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Create a repo signing key in a keystore"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Créer une clé de signature de dépôt dans un gestionnaire de clés"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
msgstr "Créer les métadonnées de base manquantes"
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Nouveau container « {name} » créé"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Création de « {path} » pour configurer s3cmd."
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating log directory"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Création du répertoire des logs"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Création d'un nouveau bucket S3 : {url}"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
2018-05-25 13:36:15 +02:00
msgstr "Création du répertoire de sortie"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Création d'un index signé avec la clé (SHA256) :"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating temporary directory"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Création du répertoire temporaire"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Création d'un index non signé pour préparer la signature"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}"
2020-10-01 11:00:40 +02:00
msgstr "Le code de la version actuel {cv} est moins récent que la dernier build {versionCode}"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "DEBUG_KEYSTORE n'est pas définie ou sa valeur est incomplète"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
msgstr "Supprimer les APK et/ou OBB sans métadonnées dans le dépôt"
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Suppression de l'archive en cours, le dépôt occupe trop de place ({size} max {limit})"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Suppression de l'historique de git-mirror, car le dépôt occupe trop de place ({size} max {limit})"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting unknown file: {path}"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Suppression d'un fichier inconnu : {path}"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description '%s' is just the app's summary"
2018-05-25 13:36:15 +02:00
msgstr "Description de '%s' n'est qu'un résumé de l'application"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Description has a duplicate line"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Ligne dupliquée dans la description"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "La description contient une liste (%s) mais ce n'est ni une liste à puces (*) ni une liste numérotée (#)"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "La longueur de la description {length} dépasser la limite du nombre de caractères autorisés {limit}"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Ne pas ajouter \"disable:\" aux entrées générées"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2019-01-27 23:05:11 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
msgstr "Ne pas déployer les nouveaux fichiers dans le dépôt"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Ne pas inclure « {path} » dans l'URL !"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Ne pas demander le chemin vers le SDK Android, juste abandonner (fail)"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore"
msgstr "Ne pas supprimer les clés privées générées par le keystore"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Ne pas créer un tarball avec les sources, utile pour tester un build"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/stats.py
msgid "Don't do anything logs-related"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Ne pas toucher aux journaux d'applications (logs)"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/build.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
msgstr "Ne pas rafraîchir le dépôt, utile pour tester un build sans connexion internet"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/upload.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Don't use rsync checksums"
2018-05-25 13:36:15 +02:00
msgstr "Ne pas utiliser les sommes de contrôle rsync"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2018-02-13 09:17:28 +01:00
msgid "Download complete mirrors of small repos"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Télécharger une image complète des petits dépôts"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/stats.py
msgid "Download logs we don't have"
2018-05-25 13:36:15 +02:00
msgstr "Télécharger les journaux que n'avons pas"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "Le téléchargement du référentiel a déjà échoué une fois, ne pas réessayer."
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-brace-format
msgid "Downloading {url} failed. {error}"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Échec lors du téléchargement de {url}. {error}"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}"
msgstr "Instruction de build dupliquée pour versionCode {versionCode} dans {linedesc}"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Lien dupliqué dans « {field} » : {url}"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroid
msgid "Dynamically scan APKs post build"
msgstr "Analyser dynamiquement les APKs après compilation"
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "ERREUR : La sous-commande \"server\" a été supprimée, utilisez \"deploy\" !"
2020-10-21 18:05:32 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid ""
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
msgstr ""
2019-02-01 16:20:36 +01:00
"ERREUR : cette commande ne devrait jamais être utilisée pour copier f-droid.org !\n"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
"Une copie de f-droid.org occupe plus de 200GB."
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "ERREUR : type de CI non supporté, les corrections sont bienvenues !"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Empty build flag at {linedesc}"
2020-10-01 11:00:37 +02:00
msgstr "Drapeau de construction vide à {linedesc}"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-brace-format
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "L'encodage est mis sur '{enc}', FDroid peut rencontrer des problèmes d'encodage. Merci de le mettre sur 'UTF-8' pour de meilleurs résultats."
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
"> "
msgstr ""
2019-01-27 23:05:11 +01:00
"Entrez le chemin du SDK Android (%s1) :\n"
"> "
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2021-01-14 14:56:20 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "La variable d'environnent {var} de {configname} n'est pas configurée !"
2021-01-14 14:56:20 +01:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/checkupdates.py
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/upload.py
#, python-format
msgid "Error while attempting to publish log: %s"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Erreur lors de la publication du journal : %s"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Error while getting repo address"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Erreur lors de l'obtention de l'adresse du dépôt"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Extract signatures from APKs"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Extraction des signatures à partir des APKs"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
2020-10-17 07:19:36 +02:00
#, python-brace-format
2020-10-01 12:34:45 +02:00
msgid "Failed copying {path}: {error}"
2020-10-17 07:19:36 +02:00
msgstr "Erreur durant la copie de {path} : {error}"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "Erreur lors de l'extraction des signatures pour '{apkfilename}' : {error}"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed reading {path}: {error}"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Erreur de lecture {path} : {error}"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
2020-10-01 11:00:54 +02:00
msgstr "Échec au redimensionement de {path} : {error}"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Failed to align application"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "Impossible d'aligner les applications"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
2020-10-01 11:00:41 +02:00
msgstr "La création du S3 Bucket a échoué : {url}"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
2021-01-29 15:28:55 +01:00
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
2020-10-01 11:00:37 +02:00
msgstr "Impossible d'obtenir les informations de l'APK, suppression {path}"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
2021-01-29 15:28:55 +01:00
msgid "Failed to get APK information, skipping {path}"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Échoument lors de la récupération des informations de l'APK, saut de {path}"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2021-01-29 16:13:52 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to get APK manifest information"
msgstr "Échoument lors de la récupération de l'information manifest de l'APK"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
2020-10-01 11:00:41 +02:00
msgstr "Impossible d'installer « {apkfilename} » sur {dev} : {error}"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Failed to sign application"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Erreur lors de la signature de l'application"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to zipalign application"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Impossible d'optimiser avec zipalign cette application"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}"
2020-10-01 11:00:41 +02:00
msgstr "Récupération de l'ID du serveur de construction depuis la VM : {buildserverid}"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Récupération de la signature pour '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "File disappeared while processing it: {path}"
2020-10-17 07:19:36 +02:00
msgstr "Le fichier a été supprimé au cours du traitement : {path}"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Finished"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Terminé"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "La méthode de donnation Flattr reviens au flag FlatttrID"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field"
2020-10-17 07:19:36 +02:00
msgstr "Les informations de dons via Flattr doivent être renseignées dans le champ FlattrID:"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Forbidden HTML tags"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Balises HTML interdites"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/build.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Forcer la construction des application désactiver, et opérateur indépendament au scan des problèmes. Seulement autoriser en mode de test."
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
2020-10-01 11:00:41 +02:00
msgstr "Arrêt forcer de la construction après {0} secondes de délai d'attente !"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Force scan of disabled apps and builds."
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Forcer le scan d'applications et versions désactivées."
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-19 22:13:52 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
2020-10-01 11:00:41 +02:00
msgstr "« {path} » graphique trouvée sans métadonnées pour l'application « {name} » !"
2017-10-19 22:13:52 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Mauvais fichier de financement « {path} » trouvé pour « {name} » :"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2021-01-14 14:56:20 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/metadata.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Found invalid appids in arguments"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Appids invalide trouvée dans l'argument"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-10-19 22:13:52 +02:00
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Code de version invalide trouvée pour certaines application"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
2021-01-29 11:52:03 +01:00
#, python-brace-format
2020-10-01 12:34:45 +02:00
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
2021-01-29 11:52:03 +01:00
msgstr "Plusieurs fichiers de bloc de signature JAR trouvé à {path}"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
2018-05-15 12:31:31 +02:00
#, python-brace-format
2017-11-22 23:27:07 +01:00
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "De multiples fichiers de métadonnées ont été trouvés pour {appid}"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found multiple signing certificates for repository."
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "Plusieurs certificats de signature ont étés trouvés pour le référentiel."
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple signing certificates in {path}"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Plusieurs certificats signées trouvée dans {path}"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found no signing certificates for repository."
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Aucun certificat signée trouvée dans le dépot."
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Found non-file at %s"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Aucun fichier trouvée a %s"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py
2020-10-17 07:19:40 +02:00
#, python-brace-format
2020-10-01 12:34:45 +02:00
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
2020-10-17 07:19:40 +02:00
msgstr "{apkfilename} trouvé à {url}"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
2018-05-15 12:31:31 +02:00
#, python-brace-format
2017-10-19 20:52:15 +02:00
msgid "Generated skeleton metadata for {appid}"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "Créer les métadonnées de base manquantes pour {appid}"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git checkout of '%s' failed"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Vérification échouée du Git a '%s'"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git clean failed"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Nettoyage du Git échoué"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git fetch failed"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Recherche du Git échouée"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git remote set-head failed"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Set-head distant du Git à échouer"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
2020-10-17 07:19:40 +02:00
#, python-format
2020-10-01 12:34:45 +02:00
msgid "Git remote set-head failed: \"%s\""
2020-10-17 07:19:40 +02:00
msgstr "Impossible de définir la branche par défaut du Git distant : \"%s\""
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git reset failed"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Reset de Git échouée"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Synchronisation du submodule Git échoué"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule update failed"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Échec de la mise à jour du sous-module Git"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "HTTPS doit être utilisé avec les URL de Subversion !"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py
2020-10-01 12:34:45 +02:00
msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted"
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Si un miroir git prend trop de place, permet à l'archive d'être supprimé"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#, python-brace-format
msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}"
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Si ce téléversement échoue, tente de le téléverser manuellement vers {url}"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated."
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Ignore '{field}' dans les métadonnées '{metapath}' parce que c'est déprécié."
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s"
2020-10-17 07:19:40 +02:00
msgstr "Ignorer l'entrée FUNDING.yml supérieure à 2048 : %s"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: "
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Ignorer le package sans métadonnées : "
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Ignorer les données de cache périmées pour {apkfilename}"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Ignorer le fichier {ext} à '{path}'"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Inclure des fichiers APK signés avec algorithmes désactivés comme MD5"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror"
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Inclure au miroir les fichiers .asc de signature PGP"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the build logs in the mirror"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Inclure les journaux de construction dans le miroir"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Inclure au miroir les tarballs de source"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Initialisation des sous-modules"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Install all signed applications available"
msgstr "Installer toutes les applications signées disponibles"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Install built packages on devices"
msgstr "Installer les paquets compilés sur le(s) périphérique(s)"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/install.py
2020-10-17 07:19:37 +02:00
#, python-format
2020-10-01 12:34:45 +02:00
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installation de %s …"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
2019-01-29 13:57:05 +01:00
msgid "Installing %s…"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Installation de %s …"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/install.py
2020-10-17 07:19:37 +02:00
#, python-brace-format
2020-10-01 12:34:45 +02:00
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
msgstr "Installation de '{apkfilename}' sur {dev}…"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
2019-01-29 13:57:05 +01:00
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}…"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Installation de '{apkfilename}' sur {dev}…"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Interact with the repo HTTP server"
msgstr "Interagir avec le serveur HTTP du dépôt"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Invalid APK"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "APK invalide"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
2020-10-01 11:00:40 +02:00
msgstr "VercodeOperation non valide : {field}"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2020-10-17 07:19:39 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
2020-10-17 07:19:40 +02:00
#, python-brace-format
2020-10-17 07:19:39 +02:00
msgid "Invalid application ID {appid}"
2020-10-17 07:19:40 +02:00
msgstr "ID de l'application invalide {appid}"
2020-10-17 07:19:39 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Invalid boolean '%s'"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Booléen '%s' non valide"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Indicateur de build non valide à {line} dans {linedesc}"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid build format: {value} in {name}"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Format de construction non valide : {value} dans {name}"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Liste à puces non valide"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Balise de licence non valide \"%s\" ! Utilisez uniquement des balises de https ://spdx.org/license-list"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Lien non valide - utilisez [http://foo.bar Link title] ou [http://foo.bar]"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Invalid metadata in %s:%d"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Métadonnées non valides dans %s:%d"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Invalid metadata in: "
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Métadonnées non valides dans : "
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Nom non valide pour le fichier publié :%s"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid package name {0}"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Nom de package non valide {0}"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2019-01-27 23:05:11 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Redirection non valide vers non-HTTPS : {before} -> {after} "
2019-01-27 23:05:11 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
2020-10-17 07:19:37 +02:00
#, python-brace-format
2020-10-01 12:34:45 +02:00
msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist"
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Métadonnée de scrlib invalide : '{file}' n'existe pas"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'"
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Métadonnée de scrlib invalide : '{file}' ne peut être analysé"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'"
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Métadonnée de scrlib invalide : la clé '{key}' est inconnue dans '{file}'"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "VersionCode non valide : \"{versionCode}\" n'est pas un entier !"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "La signature JAR n'a pas pu vérifier:{path}"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature verified: {path}"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Signature JAR vérifiée : {path}"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java JAR file"
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Fichier Java JAR"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Java JDK introuvable ! Installez dans un emplacement standard ou définissez java_paths !"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java compiled class"
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Classe Java compilée"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/signindex.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Java jarsigner introuvable ! Installez dans un emplacement standard ou définissez java_paths !"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Javascript in HTML src attributes"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Attributs Javascript trouvée dans HTML src"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Keystore for signing key:\t"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Stockage des clés signée :\t"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
2021-01-29 11:52:01 +01:00
#, python-brace-format
2020-10-17 07:19:39 +02:00
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Le dernier commit utilisé '{commit}' ressemble a une balise, mais le UpdateCheckMode est '{ucm}'"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field"
2020-10-17 07:19:40 +02:00
msgstr "Les méthodes de don via Liberapay font partie de Liberapay : field"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "La méthode de donnation Liberapay appartien dans le flag LiberapayID"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "List files that would be reformatted"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Lister les fichiers qui seront reformater"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Les paramètres de lieu sont inclus dans f-droid.org URL"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Make the build stop on exceptions"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Faire la construction s'arrèter si exceptions"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Malformed repository mirrors."
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Mirroirs de dépot malformée."
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Malformed serverwebroot line:"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "serverwebroot malformer en ligne :"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
2020-10-17 07:19:40 +02:00
msgstr "Cloner entièrement le repo et les archives, tous les fichiers."
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
msgid "Missing output directory"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Répertoire de destination manquant"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Le nom '%s' est just un nom générer - retirer le"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
2021-01-29 13:24:17 +01:00
msgid "No 'config.yml' found, using defaults."
msgstr "Aucun 'config.yml' trouvée, utilisation des originales."
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No Android SDK found!"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Aucun SDK Android trouvée !"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Aucun projet android ou kivy n'a pu être trouver. Spécifiier --subdir ?"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No attached devices found"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Aucun périphérique connecté trouvé"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Aucun archivage spécifier pour {versionName} dans {linedesc}"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2021-01-14 14:56:20 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No config.yml found, using defaults."
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Aucun 'config.yml' trouvée, utilisation des valeurs par défaut."
2021-01-14 14:56:20 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL."
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Aucune empreinte dans l'URL."
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No git submodules available"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Aucun sous-module git disponible"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/import.py
2020-10-01 12:34:45 +02:00
msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Aucun projet gradle n'a pu être trouvé. Spécifier --subdir ?"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "No information found."
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Aucune information trouvée."
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Pas besoin de spécifier que l'application est un logiciel libre"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is for Android"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Pas besoin de spécifier que l'application est pour Android"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py
2021-01-29 13:24:17 +01:00
msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:"
msgstr "Aucune option configurer ! Éditer votre config.yml pour le mettre au moins a l'un d'eux :"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No packages specified"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Aucun packet spécifier"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
2021-01-29 15:28:55 +01:00
msgid "No signed APK available for %s"
msgstr "Aucun APK signée dispognible pour %s"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No signed output directory - nothing to do"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Aucun dossier de sortie signée - rien n'est a faire"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/common.py
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#, python-brace-format
msgid "No signing certificates found in {path}"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Aucun certificat signée trouvée dans {path}"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2021-01-14 14:56:20 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/metadata.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "No such package: %s"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Aucun packet comme sa : %s"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-10-19 22:13:52 +02:00
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Aucun code de version {versionCode} pour l'application {appid}"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
2020-10-01 11:00:38 +02:00
msgstr "Aucun dossier signée - rien n'est a faire"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
2020-10-17 07:19:40 +02:00
msgstr "Définition de la taille invalide : \"{}\""
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Nothing to do"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Rien à faire"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Nothing to do for {appid}."
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Rien à faire pour {appid}."
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/init.py
2021-01-29 13:24:17 +01:00
msgid "Now set these in config.yml:"
msgstr "Maintenant, définissez-les dans config.yml :"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2017-10-19 22:13:52 +02:00
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Le fichier OBB a un code de version plus récent ({integer}) que n'importe quel APK :"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Le nom de fichier OBB doit commencer par «principal». ou \"patch\" :"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Le nom de paquet d'OBB ne correspond pas à un fichier APK pris en charge :"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Machine hors-ligne, la génération du miroir git est sautée jusqu'à `fdroid deploy`"
2020-10-21 18:05:32 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Old APK signature failed to verify: {path}"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "L'ancienne signature APK n'a pas pu être vérifiée : {path}"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Ancien nom obsolète pour fdroid deploy"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
2017-10-19 22:13:52 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Seuls les formats PNG et JPEG sont pris en charge pour les graphiques, trouvés : {path}"
2017-10-19 22:13:52 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only print differences with the Play Store"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Afficher uniquement les différences avec le Play Store"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only process apps with auto-updates"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "Traiter uniquement les applications ayant des mises à jour automatiques"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Les méthodes de donation OpenCollective vont dans le champ OpenCollective:"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Options"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Options"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Output JSON report to file named after APK."
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Générez un rapport JSON dans un fichier nommé d'après l'APK."
2019-02-01 16:20:36 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Output JSON to stdout."
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Sortie JSON vers stdout."
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/gpgsign.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/signindex.py
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Outputting JSON"
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Sortie vers JSON"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Overall license of the project."
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Licence globale du projet."
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2019-01-27 23:05:11 +01:00
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
2020-10-01 11:00:39 +02:00
msgstr "Substitution du nom de version vide dans {apkfilename} des métadonnées : {version}"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/import.py
#, python-brace-format
msgid "Package \"{appid}\" already exists"
2020-10-17 07:19:37 +02:00
msgstr "Le paquet \"{appid}\" existe déjà"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
2020-10-01 11:00:42 +02:00
msgstr "Analyse du fichier manifeste sur « {path} »"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
2020-10-01 11:00:43 +02:00
msgstr "Mot de passe requis avec le nom d'utilisateur"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "Chemin d'accès au sous-répertoire principal du projet Android, si ce n'est pas dans le répertoire racine."
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root."
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "Chemin d'accès au sous-répertoire principal du projet Android, si ce n'est pas dans le répertoire racine."
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Chemin vers le SDK Android (parfois défini dans ANDROID_HOME)"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Path to the git repo to use as the log"
msgstr "Chemin vers un dépôt git à utiliser comme journal"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
2020-10-01 11:00:46 +02:00
msgstr "Chemin vers le keystore pour la clé de signature du dépôt"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
2020-10-01 11:00:48 +02:00
msgstr "Afficher la variable secrète dans le terminal pour un copier/coller facilité"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with description of {appid}: {error}"
2020-10-01 11:00:42 +02:00
msgstr "Problème avec la description de {appid} : {error}"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Problème avec xml sur '{path}'"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Process auto-updates"
msgstr "Réaliser les mises à jour automatiques"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {apkfilename}"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Traitement de {apkfilename}"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {appid}"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Traitement de {appid}"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "Produire des fichiers d'index XML ou JSON lisibles par un humain"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Produce human-readable index.xml"
msgstr "Produire un fichier index.xml lisible par un humain"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Project URL to import from."
msgstr "URL du projet à importer"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Punctuation should be avoided"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "La ponctuation doit être évitée"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Push the log to this git remote repository"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Envoyer les logs dans ce dépôt git distant"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
2020-10-01 11:00:49 +02:00
msgstr "Envoyer les logs de transparence de la compilation vers {url}"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
2020-10-01 11:00:49 +02:00
#, python-brace-format
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Pushing to {url}"
2020-10-01 11:00:49 +02:00
msgstr "Envoyer vers {url}"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-09-15 23:00:33 +02:00
msgid "Quickly start a new repository"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Démarrer un nouveau dépôt rapidement"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Read all the metadata files and exit"
msgstr "Lire toutes les métadonnées et quitter"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading '{config_file}'"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Lecture de '{config_file}'"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading minSdkVersion failed: \"{apkfilename}\""
2020-10-01 11:00:49 +02:00
msgstr "La lecture de minSdkVersion a échoué : \"{apkfilename}\""
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2017-10-19 22:13:52 +02:00
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
2020-10-01 11:00:49 +02:00
msgstr "La lecture de packageName/versionCode/versionName a échoué, APK invalide : '{apkfilename}'"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Lecture de {apkfilename} à partir du cache"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/stats.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data."
2020-10-01 11:00:49 +02:00
msgstr "Recalculer les statistiques agrégées - à utiliser quand les modifications faites peuvent invalider les anciennes données en cache."
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
2020-10-01 11:00:48 +02:00
msgstr "Suppression des fichiers spécifiés"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "Renomme les fichiers APK dont le nom ne ressemble pas à nom.paquet_123.apk"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Report on build data status"
2020-10-01 11:00:48 +02:00
msgstr "Rapport sur l'état des données de construction"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/build.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
2020-10-01 11:00:48 +02:00
msgstr "Réinitialiser et créer un tout nouveau serveur de construction, même si le serveur existant semble correct."
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
2020-10-01 11:00:48 +02:00
msgstr "Re-signature de {apkfilename} avec le debug.keystore fournit"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "Redimensionner toutes les icônes excédant la taille maximale en pixels et quitter"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Restrict output to warnings and errors"
2020-10-01 11:00:45 +02:00
msgstr "Limiter la sortie aux avertissements et aux erreurs"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-09-15 23:00:33 +02:00
msgid "Rewrite all the metadata files"
msgstr "Réécrire toutes les métadonnées"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "Rewrite to a specific format: "
msgstr "Réécrire dans un format spécifique : "
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Rewriting '{appid}'"
2020-10-01 11:00:41 +02:00
msgstr "Réécriture de « {appid} »"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'"
2020-10-01 11:00:45 +02:00
msgstr "Réécriture de '{appid}' dans '{path}'"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2019-01-27 23:05:11 +01:00
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
2020-10-01 11:00:45 +02:00
msgstr "Exécuter sur le dépôt git qui a des modifications non validées"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Exécuter rewritemeta pour corriger le formatage"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
2020-10-01 11:00:45 +02:00
msgstr "Exécution de la première passe avec la vérification MD5 désactivée"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Exécution de wget dans {path}"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Scanne le(s) APK(s) résultants pour des classes non-libres connues."
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-09-15 23:00:33 +02:00
msgid "Scan the source code of a package"
msgstr "Scanner le code source d'un paquet"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
2020-10-01 11:00:45 +02:00
msgstr "Le scan a détecté {count} problèmes dans {appid} :"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:"
2020-10-01 11:00:49 +02:00
msgstr "Le scanner a trouvé {count} problèmes dans {appid} :{versionCode} :"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scanner found {} problem"
msgid_plural "Scanner found {} problems"
2020-10-01 11:00:41 +02:00
msgstr[0] "Le scanneur a trouvé {} problème"
msgstr[1] "Le scanneur a trouvé {} problèmes"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgstr "Réglez l'horloge à cette heure à l'aide de :"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived"
2021-01-29 11:52:03 +01:00
msgstr "Régler le maximum de versions dans le dépôt avant que les plus anciennes soient archivées"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Set open file limit to {integer}"
2020-10-01 11:00:48 +02:00
msgstr "Définition de la limite de fichiers ouverts à {integer}"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-11-22 23:27:07 +01:00
msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
2020-10-01 11:00:49 +02:00
msgstr "Programmer une compilation de l'application pour le dépôt des versions de test"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Setting open file limit failed: "
2020-10-01 11:00:49 +02:00
msgstr "Définir la limite d'échec du nombre de fichiers ouvert : "
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Définir une timeout de {0} secondes pour cette construction"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Sign and place packages in the repo"
msgstr "Signer et déplacer les paquets dans le dépôt"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-09-15 23:00:33 +02:00
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
msgstr "Signer les indexes créés avec update --nosign"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Sauter le scan du code source pour des fichiers binaires et d'autres problèmes"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
2020-10-01 11:00:49 +02:00
msgstr "Omission de '{apkfilename}' qui a une signature non valide !"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping index generation for {appid}"
2020-10-01 11:00:49 +02:00
msgstr "Omission de la génération de l'index pour {appid}"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
2020-10-01 11:00:49 +02:00
msgstr "Omission de {apkfilename} qui a une signature non valide !"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {appid}: disabled"
2020-10-01 11:00:49 +02:00
msgstr "Omission de {appid} : désactivé"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {appid}: no builds specified"
2021-01-29 11:52:03 +01:00
msgstr "Annulation de {appid} : aucun exécutable spécifié"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
2021-01-29 11:52:03 +01:00
msgstr "Spécifier un dossier local à synchroniser avec le dépôt"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Spécifier un fichier d'identité à fournir à SSH pour utiliser rsync"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Specify that we're running on the build server"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Spécifier que l'on tourne sur le serveur de construction"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Specify which debug keystore file to use."
2021-01-29 11:52:03 +01:00
msgstr "Spécifier le fichier de magasin de clés de débogage à utiliser."
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Spew out even more information than normal"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Fournir encore plus d'information que d'habitude"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}"
2021-01-29 11:52:03 +01:00
msgstr "Suppression de la signature mystère de {apkfilename}"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
2021-01-29 11:52:01 +01:00
#, python-brace-format
2020-10-01 12:34:45 +02:00
msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Ignorer la signature mystère de {apkfilename}"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Summary '%s' is just the app's name"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Le résumé '%s' est juste le nom de l'application"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Le résumé de taille {length} est au-dessus de la limite de {limit} caractères"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "System clock is older than date in {path}!"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "L'horloge système est plus âgée que la date dans {path} !"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/build.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
2021-01-29 11:52:04 +01:00
msgstr "Mode test – mettre la sortie dans le dossier tmp uniquement et toujours compiler, même si la sortie existe déjà."
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-10-19 22:13:52 +02:00
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Le code de version OBB doit venir après \"{name}. :"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
2020-10-01 11:00:49 +02:00
msgstr "URL de base du dépôt à journaliser (par défaut : https://f-droid.org)"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "The directory to write the mirror to"
2021-01-29 11:52:04 +01:00
msgstr "Le répertoire dans lequel écrire le miroir"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Le fichier à inclure dans le dépôt (chemin ou glob)"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Les seules commandes disponibles actuellement sont 'init' et 'update'"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "The repository's fingerprint does not match."
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "L'empreinte du dépôt ne correspond pas."
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "The repository's index could not be verified."
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "L'index du dépôt n'a pas pu être vérifié."
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-brace-format
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Le dossier racine pour local_copy_dir \"{path}\" n'existe pas !"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Il y a une collision de keyalias - publication interrompue"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Voici les applications qui ont été archivées à partir du dépôt principal."
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2021-01-29 16:13:52 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
2021-09-06 15:35:20 +02:00
msgstr "Ceci est un dépôt d’ applications à utiliser avec FDroid. Les applications publiées dans ce dépôt sont soit les binaires officiels compilés par les développeurs de ces applications, soit celles compilées par f-droid.org à partir des sources en utilisant les outils disponibles sur https://gitlab.com/fdroid."
2021-01-29 16:13:52 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/import.py
#, python-format
msgid "This repo already has local metadata: %s"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Ce dépôt a déjà des méta-données locales : %s"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
2021-01-29 13:24:17 +01:00
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Pour utiliser awsbucket, awssecretkey et awsaccesskeyid doivent aussi être configurées dans config.yml !"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https:// or http://"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "L'URL doit commencer par https:// ou http://"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Les raccourcisseurs d'URL ne devraient pas être utilisés"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Le titre de l'URL est juste l'URL, utilisez des crochets : [URL]"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
2021-01-29 11:52:09 +01:00
msgstr "URL {url} en Description : {error}"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Balise de licence non valide \"{}\" ! Utilisez uniquement des balises approuvées par la FSF ou l'OSI de https ://spdx.org/license-list"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Balise de licence non valide \"{}\" ! Utilisez uniquement des balises de licence configurées dans votre fichier de configuration"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}"
2021-01-29 11:52:08 +01:00
msgstr "Texte inattendu dans la même ligne que {field} dans {linedesc}"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2021-01-14 14:56:20 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown entry {key} in {configname}"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Entrée {key} inconnue dans {configname}"
2021-01-14 14:56:20 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Unknown exception found!"
msgstr "Exception inconnue détectée !"
2017-10-19 22:13:52 +02:00
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Fichier '{filename}' inconnu dans la construction '{versionName}'"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Format de méta-données inconnu : %s"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
2018-05-15 12:31:31 +02:00
#, python-brace-format
2017-11-22 23:27:07 +01:00
msgid "Unknown metadata format: {path}"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "Format de métadonnée inconnu : {path}"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
2021-01-29 11:52:01 +01:00
#, python-brace-format
2020-10-01 12:34:45 +02:00
msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Format de méta-données inconnu : {path} (utilisez : *.yml)"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Version inconnue de aapt, peut causer des problèmes : "
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
2021-09-06 15:35:08 +02:00
msgstr "Lien non lié - utiliser [http://foo.bar Titre du lien] ou [http://foo.bar]"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
2021-01-29 11:52:15 +01:00
msgstr "Espace non nécessaire au début"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
2021-01-29 11:52:15 +01:00
msgstr "Espace non-nécessaire à la fin"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Champ application non reconnu '{fieldname}' dans '{path}'"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Unrecognised app field: "
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Champ application non reconnu : "
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'"
2021-09-06 15:35:08 +02:00
msgstr "Option de compilation '{build_flag}' non reconnue dans '{path}'"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Champ non reconnu '{field}' dans {linedesc}"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Type de fichier non pris en charge \"{extension}\" pour graphique de dépôt"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2017-10-19 22:13:52 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Fichier graphique non pris en charge trouvé : {path}"
2017-10-19 22:13:52 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Format de méta-données non pris en charge, utilisez --to [{supported}]"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Unterminated ]"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "\"]\" non terminé"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Unterminated ]]"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "\"]]\" non terminé"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unterminated build in {name}"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Construction non terminée dans {name}"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unterminated continuation in {name}"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Continuation non terminée dans {name}"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused extlib at %s"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Extlib non utilisée à %s"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused file at %s"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Fichier non utilisé à %s"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scandelete path: %s"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Chemin scandelete inutilisé : %s"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scanignore path: %s"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Chemin scanignore inutilisé : %s"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "Mettre à jour les données des dépôts pour les nouveaux paquets"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-09-15 23:00:33 +02:00
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "Mettre à jour le rapport de transparence des fichiers binaires pour une URL"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Update the stats of the repo"
msgstr "Mettre à jour les statistiques du dépôt"
#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py
msgid "Update the wiki"
msgstr "Mettre à jour le wiki"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "UpdateCheckData a une URL invalide : {url}"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "UpdateCheckData doit utiliser une URL HTTPS : {url}"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "UpdateCheckData URL non valide : {url}"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "UpdateCheckMode est configuré mais on dirait que checkupdates n'a pas encore été lancé"
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID - it can be removed"
2021-09-06 15:35:20 +02:00
msgstr "UpdateCheckName est défini sur l'ID d’ application connu - il peut être supprimé"
2020-10-21 18:05:32 +02:00
2020-10-17 07:19:39 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
2021-09-06 15:35:07 +02:00
msgstr "UpdateCheckName est défini sur l’ ID d’ application connu, il peut être supprimé"
2020-10-17 07:19:39 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Téléversement de {apkfilename} vers androidobservatory.org"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py
2021-01-29 11:52:01 +01:00
#, python-brace-format
2020-10-01 12:34:45 +02:00
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Téléversement de {apkfilename} vers virustotal"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Usage"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Usage"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "Usage: %s\n"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Usage : %s\n"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "Utiliser /HEAD plutôt que /master pour pointer un fichier dans la branche par défaut"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "Utiliser 'fdroid update -c' pour le créer."
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Use build server"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "Utiliser le serveur de build"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "Utiliser la date de l'APK plutôt que la date courante pour les APKs nouvellement ajoutés"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "Utiliser \"{path}\" pour configurer s3cmd."
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Utilisation de la signature d'APK v2"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v3"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "Utilisation de la signature d'APK v3"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr "L'utilisation de l'utilitaire jarsigner de Java n'est pas recommandé pour vérifier les APKs ! Utiliser apksigner"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2019-01-27 23:05:11 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
2021-01-16 10:19:33 +01:00
#, python-brace-format
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgid "Using androguard from \"{path}\""
2021-01-16 10:19:33 +01:00
msgstr "Utiliser d’ androguard à partir de \"{path}\""
2019-01-27 23:05:11 +01:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "Utilise le trousseau existant \"{path}\""
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
2021-01-16 10:19:33 +01:00
msgstr "Utiliser s3cmd pour synchroniser avec : {url}"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-09-15 23:00:33 +02:00
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Les commandes valides sont les suivantes :"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
2021-01-29 11:52:15 +01:00
msgstr "Vérifier dans le cache plutôt que de télécharger à nouveau."
2019-01-27 23:05:11 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr "Vérifier l'intégrité des paquets téléchargés"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Verifying index signature:"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "Vérification de la signature d'index :"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py
2021-01-29 11:52:10 +01:00
#, python-brace-format
2020-10-01 12:34:45 +02:00
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "L’ API de VirusTotal ne permet pas d’ envoyer des fichiers plus grands que 32Mo, utilisez {url} pour envoyer {path}."
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "Warn about possible metadata errors"
msgstr "Avertir de possibles erreurs dans les métadonnées"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
2021-01-16 10:19:33 +01:00
msgstr "Lorsqu'il est configuré pour les index signés, ne créez que des index non signés à ce stade"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "Lors du linting, tout le dépôt yamllint est désactivé par défaut. Cette option force yamllint malgré tout."
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "X.509 'Nom distingué' utilisé lors de la génération des clés"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "X.509 'Nom distingué' utilisé lors de la génération des clés"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "Vous pouvez utiliser ANDROID_HOME pour définir le chemin de votre SDK, ex. :"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "ZIP file archive"
2021-01-29 11:52:08 +01:00
msgstr "Archive ZIP"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "adding IdentityFile to {path}"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "ajoute IdentityFile à {path}"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2017-10-19 22:13:52 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "adding to {name}: {path}"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "ajoute à {name} : {path}"
2017-10-19 22:13:52 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "option ambiguë : %(option)s peut correspondre à %(matches)s"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "option ambiguë : %s (%s?)"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "apksigner est introuvable, il est requis pour la signature !"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2020-10-17 07:19:39 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "application ID of file to operate on"
2021-09-06 15:35:20 +02:00
msgstr "ID d'application du fichier sur lequel agir"
2020-10-17 07:19:39 +02:00
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "applicationId avec le versionCode optionnel sous la forme APPID[:VERCODE]"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "applicationId in the form APPID"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "applicationId sous la forme de APPID"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "applicationId to check for updates"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "applicationId pour vérifier les mises à jour"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-19 22:13:52 +02:00
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
2021-01-29 16:13:52 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/install.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "applicationId avec le versionCode optionnel sous la forme APPID[:VERCODE]"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "argument \"-\" with mode %r"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "argument \"-\" avec le mode %r"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:"
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "tentative de connexion SSH simple pour tester la clé de déploiement :"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "tentative de connexion ssh simple pour tester la clé de déploiement :"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
2021-01-29 11:52:16 +01:00
msgstr "Impossible de parcourir la spécification de srclib (pas une chaîne de caractères) : '{}'"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "can't open '%s': %s"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/build.py
2020-10-17 07:19:40 +02:00
#, python-brace-format
2020-10-01 12:34:45 +02:00
msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
2020-10-17 07:19:40 +02:00
msgstr "Impossible de trouver srclibs : \"{path}\""
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
2021-09-06 15:35:20 +02:00
msgstr "Impossible d'avoir plusieurs arguments du sous-parseur"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2021-01-29 11:52:10 +01:00
#, python-format
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "impossible de fusionner les actions - deux groupes sont nommés %r"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
2021-01-29 11:52:08 +01:00
msgstr "impossible de publier la mise à jour, avez-vous affecté la clé de déploiement ?"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "cloning {url}"
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "clonage de {url}"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "Commande à exécuter : 'init' ou 'update'"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "commands from plugin modules:"
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "commandes des modules d'extension :"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "complex"
2021-01-29 11:52:08 +01:00
msgstr "complexe"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2021-09-06 15:35:33 +02:00
#, python-format
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "conflicting option string: %s"
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
2021-09-06 15:35:29 +02:00
msgstr[0] "chaîne d'options en conflit : %s"
msgstr[1] "chaînes d'options en conflit : %s"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
2021-01-29 11:52:15 +01:00
#, python-brace-format
2017-11-22 23:27:07 +01:00
msgid "copying {apkfilename} into {path}"
2021-01-29 11:52:08 +01:00
msgstr "copie de {apkfilename} dans {path} en cours"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
2021-01-29 11:52:15 +01:00
#, python-brace-format
2020-10-01 12:34:45 +02:00
msgid "could not parse '{path}'"
2021-01-29 11:52:08 +01:00
msgstr "impossible de lire '{path}'"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
2021-09-06 15:35:09 +02:00
msgstr "impossible d'analyser la spécification srclib (pas de référence spécifiée) : '{}'"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
2021-09-06 15:35:09 +02:00
msgstr "impossible d'analyser la spécification srclib (trop de caractères '@') : '{}'"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "created {path}"
2021-01-29 11:52:08 +01:00
msgstr "{path} a été créé"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
2021-01-29 11:52:08 +01:00
msgstr "suppression : repo/{apkfilename}"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2019-01-27 23:05:11 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "deployed build logs to '{path}'"
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "déploiement des journaux de compilation sur « {path} »"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "deployed process log {path} to {dest}"
2021-09-06 15:35:09 +02:00
msgstr "log du processus {path} déployé vers {dest}"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2021-09-06 15:35:20 +02:00
#, python-format
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "dest= is required for options like %r"
2021-09-06 15:35:20 +02:00
msgstr "dest= est obligatoire pour les options comme %r"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "executable binary, possibly code"
2021-09-06 15:35:04 +02:00
msgstr "binaire exécutable, possiblement du code"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "expected %s argument"
msgid_plural "expected %s arguments"
2021-09-06 15:35:09 +02:00
msgstr[0] "argument %s requis"
msgstr[1] "arguments %s requis"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "expected at least one argument"
2021-01-29 11:52:08 +01:00
msgstr "au moins un argument est attendu"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "expected at most one argument"
2021-01-29 11:52:08 +01:00
msgstr "un seul argument au plus est attendu"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "expected one argument"
2021-01-29 11:52:08 +01:00
msgstr "un seul argument est attendu"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2019-01-27 23:05:11 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
2021-09-06 15:35:20 +02:00
#, python-brace-format
2019-01-27 23:05:11 +01:00
msgid "failed deploying build logs to '{path}'"
2021-09-06 15:35:20 +02:00
msgstr "le journal de compilation n'a pas pu être déployé sur '{path}'"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroid
msgid "fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "fdroid [-h|--help|--version] <commande> [<args>]"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2018-02-13 09:17:28 +01:00
msgid "fdroid [<command>] [-h|--help|--version|<args>]"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "fdroid [<commande>] [-h|--help|--version|<args>]"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "floating-point"
2021-01-29 11:52:15 +01:00
msgstr "virgule flottante"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "force errors to be warnings, or ignore"
msgstr "forcer les erreurs en avertissement, ou les ignorer"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgstr "forcer les erreurs (par défaut) sur les métadonnées à être des avertissements, ou les ignorer."
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "git svn clone failed"
2021-01-29 11:52:08 +01:00
msgstr "git svn clone a échoué"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "gzip file archive"
2021-01-29 11:52:08 +01:00
msgstr "archive GZIP"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "ignored explicit argument %r"
2021-09-06 15:35:09 +02:00
msgstr "argument explicite %r ignoré"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
2021-09-06 15:35:09 +02:00
msgstr "index-v1 doit avoir une signature, utilisez `fdroid signindex` pour la créer !"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "integer"
2021-01-29 11:52:08 +01:00
msgstr "entier"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2021-09-06 15:35:20 +02:00
#, python-format
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "valeur %(type)s non valide : %(value)r"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2021-09-06 15:35:20 +02:00
#, python-format
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "choix non valide : %(value)r (choisissez parmi %(choices)s)"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
2021-09-06 15:35:09 +02:00
msgstr "valeur de conflict_resolution invalide : %r"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2021-09-06 15:35:20 +02:00
#, python-format
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "chaîne d’ option non valide %(option)r : doit commencer par un caractère %(prefix_chars)r"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-brace-format
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
2020-10-01 11:00:37 +02:00
msgstr "local_copy_dir ne semble pas se terminer avec \"fdroid\", peut être voulez-vous dire : \"{path}\""
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
2020-10-01 11:00:37 +02:00
msgstr "local_copy_dir doir être un chemin absolut !"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
2020-10-01 11:00:37 +02:00
msgstr "local_copy_dir doit être absolument un dossier, pas un fichier !"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/index.py
2021-09-06 15:35:20 +02:00
#, python-format
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "le miroir «%s» ne se termine pas par «fdroid» !"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
2021-09-06 15:35:10 +02:00
msgstr "les arguments qui s'excluent mutuellement doivent être optionnels"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
2021-09-06 15:35:29 +02:00
#, python-brace-format
2018-02-13 09:17:28 +01:00
msgid "no \"icon\" in {appid}"
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "aucune \"icon\" dans {appid}"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "no APK supplied"
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "aucun APK n’ est fourni"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "no such option: %s"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "option inexistante : %s"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "no version info found!"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "aucun information de version n'a été trouvée !"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "not allowed with argument %s"
2021-09-06 15:35:09 +02:00
msgstr "non permis avec les arguments %s"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "one of the arguments %s is required"
2021-09-06 15:35:10 +02:00
msgstr "un des arguments %s est requis"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
2021-09-06 15:35:11 +02:00
msgstr "accepte uniquement les chaînes de caractères, listes et tuples"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 18:24:25 +02:00
#: ../fdroidserver/install.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
2021-09-06 15:35:10 +02:00
msgstr "option %s : Si vous voulez vraiment installer toutes les applications signées, utilisez --all"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2021-09-06 15:35:20 +02:00
#, python-format
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "option %s : valeur %s non valide : %r"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
2021-09-06 15:35:11 +02:00
msgstr "option %s : choix non valide : %r (choisissez depuis %s)"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
2017-11-27 13:28:34 +01:00
#, python-format
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "option -%s not recognized"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "L'option -%s n'est pas reconnue"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "option -%s requires argument"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "l'option -%s requiert un argument"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "option --%s must not have an argument"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "L'option %s ne doit pas avoir d'argument"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "option --%s not a unique prefix"
2018-05-15 12:31:31 +02:00
msgstr "option --%s n'est pas un préfixe unique"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
2017-11-27 13:28:34 +01:00
#, python-format
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "option --%s not recognized"
2021-01-29 11:52:01 +01:00
msgstr "option --%s non reconnue"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "option --%s requires argument"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "L'option %s requiert un argument"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "optional arguments"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "arguments optionnels"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "overwriting existing {path}"
2021-09-06 15:35:12 +02:00
msgstr "en train d'écraser l'existant {path}"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "positional arguments"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "arguments de position"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!"
2021-09-06 15:35:13 +02:00
msgstr "le déploiement du journal du processus {path} vers {dest} a echoué !"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
2021-09-06 15:35:13 +02:00
msgstr "refuser le téléchargement via une connexion HTTP non sécurisée (utilisez HTTPS ou précisez --no-https-check) : {apkfilename}"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}"
2021-09-06 15:35:21 +02:00
msgstr "refuser de télécharger via une connexion http non sécurisée (utiliser https ou préciser --no-https-check) : {apkfilename}"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2021-01-29 16:13:52 +01:00
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
2021-09-06 15:35:13 +02:00
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" n'existe pas, génération d'une icône de substitution."
2021-01-29 16:13:52 +01:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon %s does not exist, generating placeholder."
2021-09-06 15:35:23 +02:00
msgstr "Le repo_icon %s n'existe pas, génération d'une icône de remplacement."
2020-10-21 18:05:32 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
2021-09-06 15:35:23 +02:00
msgstr "ruamel.yaml n’ est pas installé, impossible d’ écrire les métadonnées."
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
2021-09-06 15:35:33 +02:00
#, python-brace-format
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
2021-09-06 15:35:33 +02:00
msgstr "s3cmd synchroniser les index de {path} vers {url} et les supprimer"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
2021-01-29 11:52:08 +01:00
msgstr "bibliothèque partagée"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "show program's version number and exit"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "afficher le numéro de version du programme et quitter"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "show this help message and exit"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "afficher ce message d'aide et quitter"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
2021-09-06 15:35:22 +02:00
msgstr "APK signé, soit un chemin de fichier ou une URL HTTPS."
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2019-01-27 23:05:11 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
2021-09-06 15:35:36 +02:00
msgstr "passer le déploiement des journaux de compilation complets : le contenu du journal est vide"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
2021-09-06 15:35:24 +02:00
msgstr "passer le déploiement des journaux de compilation complets : non activé dans la configuration"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "skipping source tarball: {path}"
2021-09-06 15:35:25 +02:00
msgstr "omission de la tarball de sources : {path}"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "srclibs missing name and/or @"
2021-09-06 15:35:24 +02:00
msgstr "les srclibs manquent un nom ou un @"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "static library"
2021-09-06 15:35:25 +02:00
msgstr "bibliothèque statique"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2019-01-27 23:05:11 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp"
2021-09-06 15:35:13 +02:00
msgstr "valeur d'horodatage donnée '{timestamp}' n'est pas un horodatage au format Unix"
2019-01-27 23:05:11 +01:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "the following arguments are required: %s"
2020-10-01 11:00:54 +02:00
msgstr "les arguments suivants sont requis %s"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "unexpected option string: %s"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "chaîne d'option inattendue : %s"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
2021-09-06 15:35:36 +02:00
msgstr "parser inconnu %(parser_name)r (choix : %(choices)s)"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-format
msgid "unrecognized arguments: %s"
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "arguments non reconnu : %s"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
2018-02-22 15:59:32 +01:00
msgstr "permissions dangereuses sur '{config_file}' (doit être 0600) !"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
msgid "usage: "
2017-11-27 13:28:34 +01:00
msgstr "usage : "
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroid
msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
msgstr "utilisation : fdroid [-h|--help|--version] <commande> [<args>]"
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
2020-10-01 11:00:37 +02:00
msgstr "utilisation de Apache libcloud pour syncronizer avec {url}"
2017-09-15 23:00:33 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py
2020-10-01 12:34:45 +02:00
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
2021-09-06 15:35:26 +02:00
msgstr "virustotal.com limite le nombre de requêtes, en attente avant de réessayer..."
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "wiki support is deprecated and will be removed in the next release!"
2021-09-06 15:35:26 +02:00
msgstr "l'assistance wiki est obsolète et sera enlevée dans la prochaine version !"
2020-10-21 18:05:32 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format
msgid "{0} app, {1} key aliases"
msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases"
2021-09-06 15:35:26 +02:00
msgstr[0] "{0} appli, {1} alias de clé"
msgstr[1] "{0} applis, {1} alias de clé"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
2021-09-06 15:35:26 +02:00
#, python-brace-format
2017-10-19 20:52:15 +02:00
msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
2021-09-06 15:35:26 +02:00
msgstr "{apkfilename} ({appid}) ne contient pas de métadonnées !"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
2021-09-06 15:35:27 +02:00
msgstr "{apkfilename} a plusieurs fichiers {name}, on dirait que c'est une faille ou exploitation de la clé maître (Master Key) !"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
2021-09-06 15:35:27 +02:00
#, python-brace-format
2018-02-13 09:17:28 +01:00
msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "Le fichier AndroidManifest.xml de {apkfilename} possède une date incorrecte : "
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2020-10-17 07:19:39 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
2021-09-06 15:35:27 +02:00
#, python-brace-format
2020-10-17 07:19:39 +02:00
msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead."
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "{appid} n’ a pas de nom ! Utilisation de l’ ID d’ application à la place."
2020-10-17 07:19:39 +02:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
2021-09-06 15:35:27 +02:00
#, python-brace-format
2017-10-19 20:52:15 +02:00
msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead."
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "{appid} n’ a pas de nom ! Utilisation du nom du paquet à la place."
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
2021-09-06 15:35:27 +02:00
#, python-brace-format
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android Package Name!"
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "{appid} de {path} n’ est pas un nom de paquet Android valide !"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
2020-10-17 07:19:39 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
2021-09-06 15:35:27 +02:00
#, python-brace-format
2020-10-17 07:19:39 +02:00
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!"
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "{appid} de {path} n’ est pas un ID d’ application Android valide !"
2020-10-17 07:19:39 +02:00
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py
2021-09-06 15:35:27 +02:00
#, python-brace-format
2019-02-01 16:20:36 +01:00
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "{appid} de {path} n’ est pas un nom de paquet Java valide !"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
2021-09-06 15:35:27 +02:00
#, python-brace-format
2018-02-13 09:17:28 +01:00
msgid "{appid} is missing {name}"
2021-09-06 15:35:27 +02:00
msgstr "{appid} n'a pas de {name}"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2017-10-19 22:13:52 +02:00
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
2021-09-06 15:35:13 +02:00
msgstr "{appid} : Bibliothèque externe (extlib) {path} inconnue dans la version '{versionName}'"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
2021-09-06 15:35:13 +02:00
msgstr "{appid} : pas de versions spécifiées, s'exécute à partir de l'état présent du code source"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'"
2021-09-06 15:35:30 +02:00
msgstr "{appid}: {field} doit être un '{type}', mais est un '{fieldtype}!'"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!"
2021-09-06 15:35:29 +02:00
msgstr "{appid}: {field} doit être un '{type}', mais est un '{fieldtype}' !"
2019-02-01 16:20:36 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
2021-09-06 15:35:33 +02:00
#, python-brace-format
2020-10-01 12:34:45 +02:00
msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}"
2021-09-06 15:35:30 +02:00
msgstr "{build_flag} doit être un entier, valeur trouvée : {value}"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-11-22 23:27:07 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{field} not terminated in {name}"
2021-09-06 15:35:31 +02:00
msgstr "{field} n'est pas terminé dans {name}"
2017-11-22 23:27:07 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
2021-09-06 15:35:30 +02:00
#, python-brace-format
2020-10-01 12:34:45 +02:00
msgid "{file} is blank or corrupt!"
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "{file} est vide ou corrompu !"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
2021-01-29 13:24:17 +01:00
msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.yml."
2021-09-06 15:35:36 +02:00
msgstr "{name} \"{path}\" n'existe pas ! Corrigez le dans config.yml."
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2021-01-29 16:13:52 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
2021-09-06 15:35:30 +02:00
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" n'existe pas ! Vérifiez \"config.yml\"."
2021-01-29 16:13:52 +01:00
2021-01-14 14:56:20 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
2021-09-06 15:35:30 +02:00
#, python-brace-format
2021-01-14 14:56:20 +01:00
msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}"
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "{oldfile} est obsolète, utilisez {newfile}"
2021-01-14 14:56:20 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/import.py
#, python-brace-format
msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
2021-09-06 15:35:30 +02:00
msgstr "{path} existe déjà, ignorance des résultats de l'importation !"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
2021-09-06 15:35:30 +02:00
#, python-brace-format
2018-02-13 09:17:28 +01:00
msgid "{path} does not exist! Create it by running:"
2021-09-06 15:35:30 +02:00
msgstr "{path} n’ existe pas ! Créez-le en exécutant :"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
2021-09-06 15:35:31 +02:00
msgstr "{path} a une mauvaise signature de fichier \"{pattern}\", possibilité d'une faille Janus !"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2017-10-19 20:52:15 +02:00
#: ../fdroidserver/update.py
2021-09-06 15:35:30 +02:00
#, python-brace-format
2017-10-19 20:52:15 +02:00
msgid "{path} is zero size!"
2021-01-29 11:52:10 +01:00
msgstr "{path} a une taille nulle !"
2017-10-19 20:52:15 +02:00
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#: ../fdroidserver/deploy.py
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
2020-10-17 07:19:40 +02:00
msgstr "{path} supérieur à 200MB, envoi manuel : {url}"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
2020-10-17 07:19:40 +02:00
msgstr "{url} ne fini pas par \"fdroid\", vérifiez l'URL !"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
2020-10-17 07:19:40 +02:00
msgstr "{url} ne commence pas par \"http\" !"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build failed"
msgid_plural "{} builds failed"
2020-10-17 07:19:40 +02:00
msgstr[0] "{} compilation échouée"
msgstr[1] "{} compilations échouées"
2017-10-17 17:41:20 +02:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build succeeded"
msgid_plural "{} builds succeeded"
2020-10-17 07:19:40 +02:00
msgstr[0] "{} compilation réussie"
msgstr[1] "{} compilations réussies"
2017-10-19 22:13:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG"
#~ msgstr "Ajouter des signatures GPG pour les paquets dans le dépôt"
#~ msgid "Add gpg signatures for packages in repo"
#~ msgstr "Ajouter des signatures GPG pour les paquets dans le dépôt"
2018-02-13 09:17:28 +01:00
#~ msgid "Android Build Tools path '{path}' does not exist!"
#~ msgstr "Le chemin '{path}' pour Android Build Tools n'existe pas !"
2020-10-21 18:05:32 +02:00
#~ msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
#~ msgstr "Impossible de trouver un packageName pour {path} !"
#~ msgid "Cannot find an appid for {path}!"
#~ msgstr "Impossible de trouver un appid pour {path} !"
2021-01-29 16:13:52 +01:00
#~ msgid "Clean after all scans have finished"
#~ msgstr "Nettoyer après la fin de tous les scans"
#~ msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
#~ msgstr "Nettoyer avant le début des scans et recréer le container"
#~ msgid "Clean up all containers and then exit"
#~ msgstr "Vider tous les conteneurs puis sortir"
#~ msgid "Could not open APK file for analysis"
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier APK pour analyse"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#~ msgid "Interactively ask about things that need updating."
#~ msgstr "Demander de manière interactive les choses nécessitant une mise à jour."
2021-01-29 16:13:52 +01:00
#~ msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
#~ msgstr "Remplacer le chemin pour les fichiers APK de dépôt (par défaut : ./repo)"
#~ msgid "Prepare Drozer to run a scan"
#~ msgstr "Préparer Drozer pour lancer une analyse"
#~ msgid "Prepare drozer to run a scan"
#~ msgstr "Préparer Drozer pour lancer un scanne"
#~ msgid "Scan only the latest version of each package"
#~ msgstr "Analyser seulement la dernière version de chaque paquet"
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
#~ msgstr "Installez un émulateur, installez l'APK dessus et effectuez un scan Drozer"
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a drozer scan"
#~ msgstr "Met en place un émulateur, y installe l’ APK et réalise un scan drozer"
2020-10-01 12:34:45 +02:00
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default "
#~ msgstr "Définir l'éditeur à utiliser en mode interactif. Par défaut "
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
#~ msgstr "Définir l'éditeur à utiliser en mode interactif. Par défaut %s"
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}"
#~ msgstr "Définir l'éditeur à utiliser en mode interactif. {path} est utilisé par défaut"